Примеры в контексте "Yet - Еще"

Примеры: Yet - Еще
We very much regret, as other speakers, that you cannot yet report consensus. Мы, как и другие ораторы, очень сожалеем, что вы еще не можете доложить о консенсусе.
In other countries, the changing aid and development context is yet to be fully operationalized. В других меняющиеся условия оказания помощи и развития еще не материализовались в полной мере.
Substantial progress had been made in consideration of the draft statutes, but agreement had yet to be reached on a number of issues. При рассмотрении проектов статутов удалось добиться значительного прогресса, однако соглашение по ряду вопросов еще не достигнуто.
However, this has yet to be reflected. Однако эти потребности в ресурсах еще не учтены.
Targets, performance indicators, resource constraints and other needs and opportunities are not as yet defined in the report. В этом докладе еще не определены цели, показатели осуществления, ограничения в ресурсах и другие потребности и возможности.
The four recommendations yet to be implemented are under ongoing discussions with the auditors or require a coordinated response with other organizations. По четырем еще не выполняющимся рекомендациям ведутся обсуждения с ревизорами, или же в связи с ними необходимо принимать меры в координации с другими организациями.
However, the outcome of the Strategy had yet to be assessed. Тем не менее результаты осуществления этой стратегии еще только предстоит оценить.
Progress has been made in reducing inequality in education, health care and other dimensions of human development, yet significant disparities remain. Был достигнут определенный прогресс в сокращении неравенства в сфере образования, здравоохранения и других аспектах развития человека, вместе с тем все еще сохраняются значительные различия.
UNRWA has yet to prepare a strategy on how to fund these liabilities. Стратегию финансирования этих обязательств БАПОР еще предстоит разработать.
On behalf of the African Group, Senegal urged the establishment of national mechanisms where countries had yet to establish them. Сенегал, выступая от имени Африканской группы, настоятельно призвал к учреждению национальных механизмов в тех странах, где они еще не созданы.
Full implementation of the recommendations from previous reviews has yet to be achieved. Еще предстоит добиться полного осуществления рекомендаций, вынесенных в ходе предыдущих обзоров.
C. A strategic capacity development approach has yet to be fully embedded in UNDP work at the country level. С. Стратегический подход к развитию потенциала еще не полностью интегрирован в работу ПРООН на страновом уровне.
Only one Member State has yet to make this legal commitment to children. Данное правовое обязательство в отношении детей все еще предстоит взять на себя только одному государству-члену.
Many of these BITs are yet to enter into force, however. Однако многие из этих ДИД пока еще не вступили в силу.
Although overseas investment was permitted before 1978, the Indian policy regime was yet to take concrete shape. Хотя до 1978 года зарубежные инвестиции разрешались, индийской политике еще предстояло приобрести конкретные очертания.
Neither the Ban Amendment nor the Liability Protocol has yet entered into force. Ни поправка о запрете, ни Протокол об ответственности еще не вступили в силу.
The representative of UNEP confirmed that no written explanation had yet been received. Представитель ЮНЕП подтвердил, что пока еще не было получено никаких разъяснений в письменном виде.
Not ratified yet but licensing system is applied. Еще не ратифицирована, но система лицензирования действует.
It was noted that a number of subsidiary bodies had yet to comply with the Council's decision on that matter. Было отмечено, что некоторые вспомогательные органы еще не выполнили решения Совета по этому вопросу.
Nevertheless in September 2012, the draft bill had not been yet approved by the Parliament. Тем не менее к сентябрю 2012 года такой законопроект еще не был одобрен парламентом.
It is important to note that the criminal investigation is yet to be completed. Важно отметить, что уголовное расследование еще не завершено.
Tangible results are yet to be achieved in these two fields and I will continue my efforts in this regard. В обеих этих областях еще предстоит добиться существенных результатов, и я продолжу мои усилия в этом направлении.
Moreover, criminal cross-border activities add yet one more dimension to the already challenging security environment. Кроме того, преступная трансграничная деятельность еще более усугубляет и без того сложную обстановку в плане безопасности.
Standards implementation must not slow down and will have to continue for a long time yet. Процесс осуществления стандартов не должен замедляться, и он будет продолжаться еще долго.
The Assessment and Evaluation Commission, however, has yet to be created. Предстоит еще создать также Комиссию по обзору и оценке.