| We very much regret, as other speakers, that you cannot yet report consensus. | Мы, как и другие ораторы, очень сожалеем, что вы еще не можете доложить о консенсусе. |
| In other countries, the changing aid and development context is yet to be fully operationalized. | В других меняющиеся условия оказания помощи и развития еще не материализовались в полной мере. |
| Substantial progress had been made in consideration of the draft statutes, but agreement had yet to be reached on a number of issues. | При рассмотрении проектов статутов удалось добиться значительного прогресса, однако соглашение по ряду вопросов еще не достигнуто. |
| However, this has yet to be reflected. | Однако эти потребности в ресурсах еще не учтены. |
| Targets, performance indicators, resource constraints and other needs and opportunities are not as yet defined in the report. | В этом докладе еще не определены цели, показатели осуществления, ограничения в ресурсах и другие потребности и возможности. |
| The four recommendations yet to be implemented are under ongoing discussions with the auditors or require a coordinated response with other organizations. | По четырем еще не выполняющимся рекомендациям ведутся обсуждения с ревизорами, или же в связи с ними необходимо принимать меры в координации с другими организациями. |
| However, the outcome of the Strategy had yet to be assessed. | Тем не менее результаты осуществления этой стратегии еще только предстоит оценить. |
| Progress has been made in reducing inequality in education, health care and other dimensions of human development, yet significant disparities remain. | Был достигнут определенный прогресс в сокращении неравенства в сфере образования, здравоохранения и других аспектах развития человека, вместе с тем все еще сохраняются значительные различия. |
| UNRWA has yet to prepare a strategy on how to fund these liabilities. | Стратегию финансирования этих обязательств БАПОР еще предстоит разработать. |
| On behalf of the African Group, Senegal urged the establishment of national mechanisms where countries had yet to establish them. | Сенегал, выступая от имени Африканской группы, настоятельно призвал к учреждению национальных механизмов в тех странах, где они еще не созданы. |
| Full implementation of the recommendations from previous reviews has yet to be achieved. | Еще предстоит добиться полного осуществления рекомендаций, вынесенных в ходе предыдущих обзоров. |
| C. A strategic capacity development approach has yet to be fully embedded in UNDP work at the country level. | С. Стратегический подход к развитию потенциала еще не полностью интегрирован в работу ПРООН на страновом уровне. |
| Only one Member State has yet to make this legal commitment to children. | Данное правовое обязательство в отношении детей все еще предстоит взять на себя только одному государству-члену. |
| Many of these BITs are yet to enter into force, however. | Однако многие из этих ДИД пока еще не вступили в силу. |
| Although overseas investment was permitted before 1978, the Indian policy regime was yet to take concrete shape. | Хотя до 1978 года зарубежные инвестиции разрешались, индийской политике еще предстояло приобрести конкретные очертания. |
| Neither the Ban Amendment nor the Liability Protocol has yet entered into force. | Ни поправка о запрете, ни Протокол об ответственности еще не вступили в силу. |
| The representative of UNEP confirmed that no written explanation had yet been received. | Представитель ЮНЕП подтвердил, что пока еще не было получено никаких разъяснений в письменном виде. |
| Not ratified yet but licensing system is applied. | Еще не ратифицирована, но система лицензирования действует. |
| It was noted that a number of subsidiary bodies had yet to comply with the Council's decision on that matter. | Было отмечено, что некоторые вспомогательные органы еще не выполнили решения Совета по этому вопросу. |
| Nevertheless in September 2012, the draft bill had not been yet approved by the Parliament. | Тем не менее к сентябрю 2012 года такой законопроект еще не был одобрен парламентом. |
| It is important to note that the criminal investigation is yet to be completed. | Важно отметить, что уголовное расследование еще не завершено. |
| Tangible results are yet to be achieved in these two fields and I will continue my efforts in this regard. | В обеих этих областях еще предстоит добиться существенных результатов, и я продолжу мои усилия в этом направлении. |
| Moreover, criminal cross-border activities add yet one more dimension to the already challenging security environment. | Кроме того, преступная трансграничная деятельность еще более усугубляет и без того сложную обстановку в плане безопасности. |
| Standards implementation must not slow down and will have to continue for a long time yet. | Процесс осуществления стандартов не должен замедляться, и он будет продолжаться еще долго. |
| The Assessment and Evaluation Commission, however, has yet to be created. | Предстоит еще создать также Комиссию по обзору и оценке. |