Примеры в контексте "Yet - Еще"

Примеры: Yet - Еще
This laudable concept, however, has yet to be translated into the entities' constitutions. Однако эта похвальная концепция еще не получила воплощения в конституциях образований.
During the past two years, satisfactory progress has been made towards those objectives, yet much more needs to be done. За истекшие два года в выполнении этих задач достигнут удовлетворительный прогресс, хотя сделать предстоит еще значительно больше.
It was unfortunate that, despite the efforts of various parties, agreement had yet to be reached on procedural issues. К сожалению, несмотря на усилия различных сторон, еще предстоит достичь соглашения по процедурным вопросам.
In the executive branch, the situation is relatively better, but much has yet to be done. В исполнительной ветви власти ситуация относительно лучше, но еще многое предстоит сделать.
They are yet to attain equality and find their proper place in society. Им еще предстоит добиться равноправия и занять свое законное место в обществе.
These guidelines - as yet unspecified - should be applied equally to different countries in a similar position. Эти руководящие принципы, пока еще не согласованные, должны применяться одинаково в разных странах, находящихся в схожей ситуации.
Another important aspect of UNIFIL's mandate that has yet to be fulfilled is the restoration of international peace and security. Другой важный аспект мандата ВСООНЛ, который еще предстоит выполнить, это восстановление международного мира и безопасности.
However, certain key areas had yet to be addressed. Вместе с тем еще предстоит решить определенные ключевые вопросы.
As far as the Government was aware, no asylum-seeker had yet been deported. По сведениям правительства, еще ни один проситель убежища не был выслан из страны.
Owing to budgetary constraints, the unit has yet to be established. Из-за бюджетных затруднений эту группу еще предстоит создать.
They are the promise and the evidence that the best is yet to come. Они являются обещанием и доказательством того, что самое лучшее еще впереди.
Many Parties reported that a database relating to UNCCD objectives had yet to be established. Многие Стороны сообщили, что им еще нужно создать базу данных с учетом целей КБОООН.
Despite the achievements of UNTAET to date, its mandate is yet to be fully accomplished. Несмотря на достижения ВАООНВТ на настоящий день ее мандат еще полностью не выполнен.
Further work was needed to implement processes yet unaccounted for and to improve the preliminary schemes in the model. Необходимо проделать больший объем работы для осуществления еще необъясненных процессов и усовершенствовать предварительные схемы модели.
The problem cannot be resolve with one shelter because there are yet many victims staying in police station. Проблему невозможно решить с помощью одного приюта, поскольку все еще много потерпевших содержатся в полицейских участках.
In fact, the list annexed to the final report has yet to be officially circulated by the Sanctions Committee. Фактически, список, прилагаемый к заключительному докладу, Комитету по санкциям еще предстоит официально распространить.
But in spite of the continuing contacts between the SPDC and the NLD, no structured substantive political dialogue has started yet. Но несмотря на продолжающиеся контакты между ГСМР и НЛД, какой-либо организованный политический диалог по вопросам существа еще не начат.
A complete assessment of the actual implementation of the instructions has yet to be provided to the Special Rapporteur. Полная оценка фактического осуществления этих инструкций еще должна быть доведена до сведения Специального докладчика.
In Slovenia, there were no instances of requests for extradition on the grounds of a political offence as yet. В Словении пока еще не было случаев обращения с просьбой об экстрадиции в связи с совершением политического преступления.
A form of subregional collaboration has also emerged in other subregions, but has yet to evolve into SRAPs. В других субрегионах субрегиональное сотрудничество в той или иной форме тоже налаживается, но там оно еще не переросло в СРПД.
The medium to longer term predictability of programme development under the TPNs has yet to be secured. В контексте работы ТПС еще предстоит обеспечить среднесрочную и долгосрочную прогнозируемость разработки различных программ.
These considerations imply that not enough has yet been done to help the HIPCs. Эти соображения подразумевают, что принятые меры по оказанию помощи БСКЗ все еще недостаточны.
After 32 years, however, the international community had yet to succeed in ridding the world of nuclear weapons. Однако по прошествии 32 лет международное сообщество все еще не преуспело в избавлении мира от ядерного оружия.
A GEF project on coal bed methane recovery was also being implemented, but other GEF projects were yet to be taken up. Осуществляется также проект ГЭФ по извлечению метана из угольных пластов, однако другие проекты ГЭФ еще не утверждены.
The Philippines remains committed to pursuing the many agreed but yet to be implemented measures towards achieving this goal. Филиппины сохраняют свою приверженность делу осуществления согласованных, но пока еще не выполненных мер по достижению этой цели.