| Such consultation has yet to take place, either under Article 44 or Article 50. | Такие консультации еще предстоит провести в соответствии со статьей 44 или статьей 50 Устава. |
| No job yet, just a room in a halfway house. | У меня еще не было работы, только комната в "доме на полпути". |
| And stick around, Justin. I'm not through with you yet. | И будь поблизости, Джастин, я еще с тобой не закончила. |
| Well, we're not done yet. | Эй, мы еще не закончили. |
| You know... we haven't actually kissed yet. | Знаешь... мы еще так и не целовались. |
| My story hasn't even been printed yet. | Моя статья еще даже не напечатана. |
| The engagement really isn't that official yet. | Они еще даже официально не помолвлены. |
| You don't even know the guy, yet. | Ты еще даже не знаешь этого парня. Давай. |
| You haven't agreed on the house yet. | Мы еще не договорились по поводу дома. |
| The Stokers are not here yet, Roderick. | Стокеры еще не приехали, Родерик. |
| You haven't done anything yet. | Вы пока еще ничего не сделали. |
| I haven't seen it yet. | Не знаю - я там еще не был. |
| I didn't get a chance yet. | У меня еще не было возможности, пока. |
| We haven't begun to fight yet. | Мы еще даже не начали бороться. |
| They haven't filed a story yet. | Они еще не записали эту историю. |
| His allegations are yet to be substantiated. | Его утверждения еще должны быть обоснованы. |
| We are concerned at moves to inscribe new and additional issues like labour standards for the yet to be established World Trade Organization. | Мы обеспокоены попытками отнести новые, дополнительные вопросы, такие, как вопросы регламентации труда, к сфере компетенции еще не созданной всемирной торговой организации. |
| "Ecstasy" is a relatively new drug whose long-term effects on health are as yet not well established. | "Экстази" является относительно новым наркотиком, длительные последствия злоупотребления которым для здоровья еще не установлены. |
| The document is yet to be formally approved by the Executive Director for implementation. | Этот документ еще официально не утвержден Директором-испол- нителем для целей осуществления. |
| The Advisory Committee understands that the Security Council has yet to pronounce itself on the options proposed by the Secretary-General. | Насколько известно Консультативному комитету, Совет Безопасности еще не высказал своего мнения по тем вариантам, которые были предложены Генеральным секретарем. |
| We are sad to conclude that the report does not provide, as yet, a vision for this dialogue and cooperation. | Мы с сожалением констатируем, что доклад пока еще не обеспечивает основы для такого диалога и сотрудничества. |
| The public prosecution office's investigations are not over yet. | Органы прокуратуры еще не закончили расследование по данному делу. |
| Similarly, IOM has yet to contribute reports to the Committee. | Международная организация по миграции также еще не представляла докладов Комитету. |
| However no large-scale activity has yet been undertaken on this specific issue. | Однако исключительно этому вопросу не была еще посвящена ни одна крупная общественная кампания. |
| No decisions had as yet been taken about implementation in Iceland. | В отношении ее осуществления в Исландии никаких решений пока еще принято не было. |