Примеры в контексте "Yet - Еще"

Примеры: Yet - Еще
A comprehensive mediation education system is also yet to be realized. Все еще также не создана всеобъемлющая система подготовки в области посредничества.
If no criminal indemnity action has yet been initiated, the heirs may bring proceedings in their own right. Если гражданский иск еще не возбужден наследники могут возбудить иск в своем качестве.
The commitment to diminish the role of nuclear weapons in security policies and defense doctrines has yet to materialize. Обязательство уменьшить роль ядерного оружия в стратегиях безопасности и оборонных доктринах еще не выполнено.
UNICEF has yet to produce an overall policy statement on information security. ЮНИСЕФ еще только готовит документ с изложением своей политики в области информационной безопасности.
Any apparent delay in the implementation of those programmes is due to a lack of financing, which has yet to be mobilized. Любое заметное затягивание осуществления этих программ вызвано нехваткой финансовых средств, которые еще предстоит привлечь.
The experiment began only in 1996-1997 and no evaluation has as yet been made. Такой опыт был начат в 1996/97 году, и какой-либо оценки его результатов еще не проводилось.
The court has yet to pass judgment on merits. Суду еще предстоит принять решение по существу.
No demographic or health survey has as yet been conducted in the Congo. Обследования в области народонаселения и здравоохранения еще не были проведены в Конго.
However, there is as yet no reliable statistical or other representative data on the implementation in Kyrgyzstan of the economic rights of women. Однако, достоверной статистической и иной репрезентативной информации о реализации экономических прав женщин в стране все еще нет.
There is as yet neither a consensus on priorities nor an international framework for environmental education within the region. Здесь пока еще нет ни консенсуса в отношении приоритетов, ни международных рамок для экологического образования.
As public debate on these issues continues, none of the recommendations of the working group has been implemented yet. Эти вопросы пока еще обсуждаются общественностью, и ни одна из упомянутых рекомендаций рабочей группы еще не выполнена.
At the time of submitting this report the budgetary balance for fiscal year 2008 had not been completed yet. На момент представления настоящего отчета составление бюджетного баланса на 2008 финансовый год еще не было завершено.
No quantitative assessment with specific reference to participation by women is yet available. Количественная оценка, в частности в отношении участия женщин, еще не получена.
The specific markets for energy related projects, investments, equipment and services are as yet underdeveloped. Пока еще в недостаточной мере развиты специализированные рынки энергетических проектов, инвестиций, оборудования и услуг.
Similarly, UNICEF had yet to update the financial regulations and rules of the Division. Точно также ЮНИСЕФ еще не обновил установленные для Отдела финансовые положения и правила.
Despite some positive examples, this is as yet a poorly developed aspect of rule-of-law peace-building. Несмотря на наличие некоторых позитивных примеров, аспект правопорядка в процессе миростроительства еще развит слабо.
The impact of this new law on the liberalizing of the political climate has yet to be assessed. Еще предстоит оценить, как этот новый закон повлиял на либерализацию политической жизни.
For activities that are yet to be undertaken, the Panel has recommended compensation only where sufficient evidence has been provided. По деятельности, которую еще только предстоит осуществлять, Группа рекомендовала присудить компенсацию лишь в случае представления достаточных доказательств.
Although no agreement has yet been signed between the two parties, the authorities authorized visits to all detention centres. Хотя между сторонами еще не подписано каких-либо договоренностей, власти разрешили посещение всех мест содержания под стражей.
However, that has yet to be reflected in real change on the ground. Однако это намерение еще не проявилось в реальных изменениях на местах.
Most of the Consulates are yet to be installed with electronic databases. В большинстве консульств еще не созданы электронные базы данных.
Cyprus, however, has yet to abolish capital punishment for military offences. Однако Кипру еще предстоит отменить смертную казнь, выносимую за военные преступления.
It had yet to be formally removed under the Military Code, but the Bolivian Constitution provided the overriding legal authority. Смертную казнь еще предстоит отменить и по Военному кодексу, однако Конституция Боливии имеет преобладающую юридическую силу.
Nevertheless, despite all efforts, many roadblocks are yet to be overcome before peace can prevail. Тем не менее, несмотря на все усилия, предстоит еще преодолеть немало препятствий, прежде чем удастся установить мир.
Status "provisional": these data will not have been yet published officially. Статус "предварительные": это данные, которые еще официально не опубликованы.