A comprehensive mediation education system is also yet to be realized. |
Все еще также не создана всеобъемлющая система подготовки в области посредничества. |
If no criminal indemnity action has yet been initiated, the heirs may bring proceedings in their own right. |
Если гражданский иск еще не возбужден наследники могут возбудить иск в своем качестве. |
The commitment to diminish the role of nuclear weapons in security policies and defense doctrines has yet to materialize. |
Обязательство уменьшить роль ядерного оружия в стратегиях безопасности и оборонных доктринах еще не выполнено. |
UNICEF has yet to produce an overall policy statement on information security. |
ЮНИСЕФ еще только готовит документ с изложением своей политики в области информационной безопасности. |
Any apparent delay in the implementation of those programmes is due to a lack of financing, which has yet to be mobilized. |
Любое заметное затягивание осуществления этих программ вызвано нехваткой финансовых средств, которые еще предстоит привлечь. |
The experiment began only in 1996-1997 and no evaluation has as yet been made. |
Такой опыт был начат в 1996/97 году, и какой-либо оценки его результатов еще не проводилось. |
The court has yet to pass judgment on merits. |
Суду еще предстоит принять решение по существу. |
No demographic or health survey has as yet been conducted in the Congo. |
Обследования в области народонаселения и здравоохранения еще не были проведены в Конго. |
However, there is as yet no reliable statistical or other representative data on the implementation in Kyrgyzstan of the economic rights of women. |
Однако, достоверной статистической и иной репрезентативной информации о реализации экономических прав женщин в стране все еще нет. |
There is as yet neither a consensus on priorities nor an international framework for environmental education within the region. |
Здесь пока еще нет ни консенсуса в отношении приоритетов, ни международных рамок для экологического образования. |
As public debate on these issues continues, none of the recommendations of the working group has been implemented yet. |
Эти вопросы пока еще обсуждаются общественностью, и ни одна из упомянутых рекомендаций рабочей группы еще не выполнена. |
At the time of submitting this report the budgetary balance for fiscal year 2008 had not been completed yet. |
На момент представления настоящего отчета составление бюджетного баланса на 2008 финансовый год еще не было завершено. |
No quantitative assessment with specific reference to participation by women is yet available. |
Количественная оценка, в частности в отношении участия женщин, еще не получена. |
The specific markets for energy related projects, investments, equipment and services are as yet underdeveloped. |
Пока еще в недостаточной мере развиты специализированные рынки энергетических проектов, инвестиций, оборудования и услуг. |
Similarly, UNICEF had yet to update the financial regulations and rules of the Division. |
Точно также ЮНИСЕФ еще не обновил установленные для Отдела финансовые положения и правила. |
Despite some positive examples, this is as yet a poorly developed aspect of rule-of-law peace-building. |
Несмотря на наличие некоторых позитивных примеров, аспект правопорядка в процессе миростроительства еще развит слабо. |
The impact of this new law on the liberalizing of the political climate has yet to be assessed. |
Еще предстоит оценить, как этот новый закон повлиял на либерализацию политической жизни. |
For activities that are yet to be undertaken, the Panel has recommended compensation only where sufficient evidence has been provided. |
По деятельности, которую еще только предстоит осуществлять, Группа рекомендовала присудить компенсацию лишь в случае представления достаточных доказательств. |
Although no agreement has yet been signed between the two parties, the authorities authorized visits to all detention centres. |
Хотя между сторонами еще не подписано каких-либо договоренностей, власти разрешили посещение всех мест содержания под стражей. |
However, that has yet to be reflected in real change on the ground. |
Однако это намерение еще не проявилось в реальных изменениях на местах. |
Most of the Consulates are yet to be installed with electronic databases. |
В большинстве консульств еще не созданы электронные базы данных. |
Cyprus, however, has yet to abolish capital punishment for military offences. |
Однако Кипру еще предстоит отменить смертную казнь, выносимую за военные преступления. |
It had yet to be formally removed under the Military Code, but the Bolivian Constitution provided the overriding legal authority. |
Смертную казнь еще предстоит отменить и по Военному кодексу, однако Конституция Боливии имеет преобладающую юридическую силу. |
Nevertheless, despite all efforts, many roadblocks are yet to be overcome before peace can prevail. |
Тем не менее, несмотря на все усилия, предстоит еще преодолеть немало препятствий, прежде чем удастся установить мир. |
Status "provisional": these data will not have been yet published officially. |
Статус "предварительные": это данные, которые еще официально не опубликованы. |