In Sikkim, the Minimum Wages Act is yet to be extended and enforced. |
В Сиккиме еще предстоит расширить сферу применения и обеспечить выполнение Закона о минимальной заработной плате. |
The functionality of the candidate roster was limited and standard job descriptions for mission posts were yet to be fully developed. |
Список кандидатов использовался в ограниченных масштабах, при этом еще предстоит в полном объеме разработать стандартные описания должностных обязанностей для сотрудников миссий. |
India is yet to ratify this Convention. |
Индии еще лишь предстоит ратифицировать эту конвенцию. |
Education levels in developing countries have climbed dramatically in the past half-century, yet we have a long way to go. |
Уровни образования в развивающихся странах за последние 50 лет резко возросли, однако нам еще предстоит многое сделать. |
The above-mentioned instruments are yet to be recognized and implemented by most of the developing countries. |
Вышеупомянутые инструменты еще не признаны и не применяются большинством развивающихся стран. |
The report states that Estonia has yet to fully implement that recommendation but the problem has been acknowledged. |
В докладе указано, что Эстонии еще предстоит выполнить эту рекомендацию в полном объеме, однако существование этой проблемы признано на государственном уровне. |
The interim Government has yet to act on the advice of the Commission. |
Временное правительство пока еще не приняло решения в отношении рекомендаций комиссии. |
But population ageing may bring yet other types of changes in the economy that may have more staying power. |
Однако старение населения может вызвать еще и другие изменения в экономике, которые будут иметь более долговременное влияние. |
The plan had yet to be adopted and was currently being reviewed by the teachers' union. |
Этот план все еще не утвержден и в настоящее время рассматривается союзом преподавателей. |
When a person had yet to enter the territory of the expelling State, the need for expulsion simply did not arise. |
Когда человеку еще предстоит въехать на территорию высылающего государства, необходимость в высылке просто не возникает. |
It cannot be said as yet that optimal conditions exist for all competing political factions in East Timor. |
Пока еще нельзя сказать, что для всех соперничающих политических группировок в Восточном Тиморе существуют оптимальные условия. |
The Commission has yet to convene talks on the modalities to carry out those agreements. |
Комиссия еще не провела переговоры о методах выполнения этих соглашений. |
We have not finished the implementation plan and action plan for ESD yet. |
Еще не завершены имплементационный план и план действий в интересах ОУР. |
In Estonia, the national conception for ESD is ready, but it hasn't been approved by the Government yet. |
В Эстонии национальная концепция ОУР уже готова, но еще не утверждена правительством. |
More worrying yet is the $22 million deficit in the election budget. |
Еще более тревожным является то, что в бюджете на проведение выборов не хватает 22 млн. долл. США. |
However, our jobs are not done yet. |
Однако свою работу мы еще не завершили. |
This recommendation of the Committee has yet to be implemented. |
Приходится констатировать, что эта рекомендация Комитета все еще не выполнена. |
That these other tasks are so critical is yet a further reason why Governments should eschew trade intervention. |
Колоссальное значение этих задач является еще одной причиной, по которой правительствам следует избегать принятия мер вмешательства в торговле. |
Its precise contours cannot yet be determined. |
Его точные контуры еще нельзя определить. |
The number of boats and launches involved has yet to be determined. |
Число захваченных лодок и баркасов еще не установлено. |
Developing countries, while increasingly integrated in the world economy, had yet to reap the benefits of globalization. |
Развивающиеся страны продолжают все больше интегрироваться в мировую экономику, однако они еще не смогли воспользоваться выгодами глобализации. |
Due to translation delays, neither communication has yet been reviewed by the Working Group. |
Из-за задержек с переводом ни одно из этих сообщений еще не рассмотрено Рабочей группой. |
The team had not been established yet, but a short list of potential members had been drawn up. |
Группа пока еще не сформирована, но уже составлен небольшой список возможных членов. |
This means that 65 per cent of the assessment has yet to be paid. |
Это означает, что 65 процентов объема начисленных взносов еще не внесено. |
A final decision on the mechanism for the vote of confidence in the Cabinet has yet to be taken by parliament. |
Парламенту еще предстоит принять окончательное решение относительно механизма выражения вотума доверия кабинету министров. |