The Council mission to the Great Lakes region noted that Kisangani has yet to be demilitarized. |
Миссия Совета в район Великих озер констатировала, что Кисангани еще не демилитаризован. |
And there are conflicts in Africa which are yet to be resolved. |
Еще не урегулированы конфликты в Африке. |
Despite the increasing importance of private sector fund-raising, UNHCR has yet to define a number of key policy issues. |
Несмотря на растущее значение сбора средств в частном секторе УВКБ еще предстоит уточнить ряд ключевых стратегических вопросов. |
The cumulative impact on a world economy that was already following a downward trend has yet to be seen. |
Мировой экономике, в которой уже наблюдалась тенденция к спаду, еще предстоит испытать их кумулятивное воздействие. |
A status-of-mission agreement was proposed to the Federal Republic of Yugoslavia in September 2001, but it has yet to be signed. |
В сентябре 2001 года Союзной Республике Югославии было предложено соглашение о статусе миссии, однако оно еще не подписано. |
The intersection of a broadening global agenda and diversified yet specific country demands compounds the complexity of United Nations development cooperation. |
Пересечение расширяющейся глобальной «повестки дня» и разноплановых, но конкретных потребностей стран делает сотрудничество Организации Объединенных Наций в области развития еще более сложной задачей. |
Much has been accomplished by the existing international institutions, yet much more has to be done. |
Существующими международными институтами достигнуто многое, но еще больше предстоит проделать. |
UNJSPF has yet to review whether each of its present performance benchmarks is coherent with its goals. |
ОПФПООН еще не установил, все ли используемые в настоящее время показатели работы соответствуют его целям. |
This dilemma was as yet unresolved in the face of competition on global markets. |
В условиях жесткой конкуренции на мировых рынках эта дилемма пока еще не нашла своего решения. |
The report is not published yet, because of limited resources for final editing. |
Этот доклад пока еще не опубликован ввиду отсутствия достаточных средств для его окончательного редактирования. |
That question has yet to be specifically addressed; political will be needed. |
Этот вопрос еще предстоит конкретно обсудить, и для этого потребуется политическая воля. |
There were a total of 422 vacant posts yet to be filled. |
Вакантными все еще оставалось в общей сложности 422 должности, которые предстоит заполнить. |
Recently adopted legislation that had yet to be promulgated provided for new regulations in that area. |
Недавний, еще не опубликованный закон предусматривает введение новых правил в этой области. |
On other questions the right balance between humanitarian goals and military needs had yet to be found. |
Что же касается других, то тут еще предстоит отыскать точный баланс между гуманитарными целями и военными императивами. |
The democratic transition in Guinea-Bissau has yet to yield tangible results. |
Демократические изменения, происходящие в Гвинее-Бисау, еще не дали ощутимых результатов. |
It is paramount for effective coordination that the United Nations work yet more closely with these organizations. |
Для ее эффективной координации крайне важно добиться еще более тесного сотрудничества Организации Объединенных Наций с этими организациями. |
FHowever financial resources to enable the agency organization to respond to theose requests are still yet to be made available. |
Финансовых ресурсов, которые бы позволяли организации реагировать на эти просьбы, еще не предоставлено. |
The review is yet to be finalized pending approval of a draft policy statement on the role of Government in Maori culture and heritage. |
Этот обзор еще предстоит завершить после утверждения проекта программного заявления о роли правительства в охране и развитии культуры и наследия маори. |
Furthermore, as yet there are no truly effective ways of preventing this disease. |
Кроме того, до сих пор еще не найдено по-настоящему эффективных способов профилактики этой болезни. |
Another category of people that has yet to receive training in human rights is military personnel. |
Еще одной категорией лиц, нуждающихся в подготовке по вопросам прав человека, являются военнослужащие. |
This has yet to be approved by the Knesset within the budget law for the year 2001. |
Этот проект еще подлежит одобрению кнессетом в рамках закона о бюджете на 2001 год. |
This project is still in the initial stages and as yet lacks funding. |
Изучение этого проекта находится на начальном этапе, и для него еще не изыскано финансирование. |
It was also stated that no case on this subject had yet been brought before the Supreme Court. |
В нем также утверждалось, что Верховный суд еще не рассмотрел ни одного дела по данному вопросу. |
The role of education as an effective yet under-utilized tool for combating fear of human differences and changing intolerant attitudes and behaviours was particularly emphasized. |
Особо подчеркивалась роль образования как эффективного, но еще недостаточно активно используемого средства борьбы со страхом перед человеческими различиями и изменения взглядов и поведения, основанных на нетерпимости. |
However, there had been no official requests to create an inventory of natural emissions yet. |
Однако пока еще не поступали официальные просьбы о составлении кадастра выбросов из природных источников. |