You can't be finished yet. |
Не может быть, что ты уже сдалась. |
Questions are raised as to whether one can yet observe measurable improvements that demonstrate a real difference to the lives of survivors. |
Возникают вопросы по поводу того, можно ли уже видеть измеримые улучшения, которые свидетельствуют о реальном влиянии на жизнь непосредственно пострадавших лиц. |
Have you read Beyond The Roses yet? |
Вы уже прочли "Вдали от роз"? |
It'd be a tactical error to think you had me pegged just yet, Miss Fisher. |
Было бы тактической ошибкой полагать, что вы меня уже раскусили, мисс Фишер. |
You talk to the banger yet? |
Ты говорила уже с тем парнем из банды? |
Everything looks the same... yet nothing is. |
Здесь все уже не так, как прежде. |
Chuck, have you flashed yet? |
Чак, "вспышка" уже была? |
I wonder if anyone's read it yet. |
Интересно, кто-нибудь это уже прочитал. |
It's not like I'm a philosophy major yet. |
Это не то чтобы я уже специализируюсь на философии. |
Not that I file taxes yet. |
Не то чтобы я уже плачу налоги. |
Find out if she ran the plates yet. |
Узнай, пробила ли она уже номера машины. |
I don't believe there's a cure for that yet. |
Не думаю, что для этого уже существует лекарство. |
Have you had any surgeries done yet? |
Кляйн. А у вас уже были операции? |
Second, I don't know if he's picked anyone yet. |
Во-вторых, я не знаю, выбрал ли он уже кого-нибудь. |
77, made your bed yet? |
Эй, номер 77, ты уже заправил свою кровать? |
We should find out if the house has sold yet. |
Мы должны узнать, продали ли уже этот дом. |
I don't think we need praise from the French quite yet. |
Не думаю, что нам уже нужна похвала от французов. |
Did you get your country yet? |
Или вы, палестинцы, уже получили государство? |
Whoever's giving the orders may not know their guys are dead yet. |
Кто бы ни отдавал приказы, он может еще не знать, что парни уже мертвы. |
I can't say it with conviction that he's reformed yet... |
Я не могу сказать точно, что он уже изменился. |
Public hearings had begun but no environmental impact assessment had yet been made. |
Уже начались открытые слушания, но оценка воздействия на окружающую среду до сих пор не проводилась. |
Internationally there are not as yet any effective training courses to equip someone without prior experience for the role of investigator. |
На международном уровне пока не существует эффективных учебных курсов для подготовки специалистов по расследованиям в случае отсутствия уже накопленного опыта. |
Although the Treaty has yet to come into force, the nuclear test moratorium has become a de facto international norm. |
Хотя Договор еще не вступил в силу, мораторий на ядерные испытания уже стал де-факто международной нормой. |
They aren't children any more, but not adults yet. |
Они уже не дети, но ещё и не взрослые. |
The third option was to maintain the status quo, yet that option no longer appeared viable for purely demographic reasons. |
Третий вариант заключается в сохранении статус-кво, однако этот вариант уже не представляется жизнеспособным по чисто демографическим причинам. |