Примеры в контексте "Yet - Еще"

Примеры: Yet - Еще
It is evident that the international community has yet to implement fully its part of UN-NADAF. Очевидно, что международное сообщество должно еще осуществить в полной мере свою часть обязательств по НАДАФ-ООН.
This fundamental issue is yet to be resolved. Этот фундаментальный вопрос все еще ждет своего решения.
The expansion of the CD membership constitutes yet still one of the major issues at current meetings. Одной из крупных проблем на нынешних заседаниях все еще является расширение членского состава КР.
There was, as yet, no trust fund for a rapidly deployable headquarters team. Целевой фонд для штабной группы быстрого развертывания еще не создан.
The threat posed by existing stockpiles of weapons of mass destruction and conventional armaments is yet to be removed. Угроза, которую представляют собой существующие запасы оружия массового уничтожения и обычных вооружений, еще не устранена.
No strategy had yet been devised to address that problem. Никакой стратегии решения этой проблемы все еще не разработано.
Such poverty is a reminder of the economic and social progress that has yet to be achieved. Такая бедность является напоминанием о том, что экономический и социальный прогресс еще не достигнут.
Regarding article 22, the Government had yet to take action on the Trade Unions and Labour Relations Bill. Что касается статьи 22, то правительству еще только предстоит принять решение по законопроекту о профсоюзах и трудовых отношениях.
That was unfortunately a Utopian idea as yet. К сожалению, это пока еще граничит с утопией.
As yet, however, there is no agreement on how we can realistically approach these issues this year. Однако все еще отсутствует согласие относительно того, каким образом мы сможем практически приступить к рассмотрению названных вопросов в этом году.
There are yet other general areas which have not been fully covered to date. Имеется и еще ряд общих областей, которые пока не полностью охвачены.
We are yet to reach a consensus on the proposal of the Group of 21 to address the issue of nuclear disarmament. Мы все еще не достигли консенсуса по предложению Группы 21 о рассмотрении проблемы ядерного разоружения.
In Nigeria, the Government's undertaking to implement a transition to democracy had yet to yield tangible results. В Нигерии усилия правительства по демократизации страны еще не принесли ощутимых результатов.
These costs have not, however, as yet been identified. Объем этих расходов, однако, пока еще не определен.
In addition, the General Assembly had yet to approve the Special Committee's programme of work for 1997. Кроме того, Генеральной Ассамблее еще предстоит утвердить программу работы этого комитета на 1997 год.
The results of that process, however, were yet to be seen. Однако результаты этого процесса пока еще не были получены.
Sound internal control mechanisms were now in place, but had yet to be put to the test. В настоящее время внедрены надежные механизмы внутреннего контроля, однако их еще предстоит проверить на практике.
The Advisory Committee had yet to receive estimates for the International Civilian Mission to Haiti (MICIVIH). Консультативный комитет пока еще не получил данных о сметных расходах на содержание Международной гражданской миссии в Гаити (МГМГ).
But that promise still awaits fulfilment, and the potential that was foreseen is yet to be realized. Но эту надежду все еще предстоит реализовать, а прогнозируемый потенциал - использовать в полной мере.
However, it was premature and inconsistent with current budgeting procedures to make provision for expenditures which had no legislative mandate yet. Однако в рамках используемых в настоящее время процедур выделения бюджетных средств представляется преждевременным и необоснованным предусматривать расходы, на которые еще не имеется директивного мандата.
However, some of them are yet to be implemented and further improvements are necessary. Вместе с тем, некоторые из них все еще не воплощены в конкретные шаги и нуждаются в дальнейшей доработке.
(Laughs) You haven't asked me yet. (Смеется) Ты мне это еще не предлагал.
I hope he didn't go home yet. Надеюсь, он еще не ушел домой.
However, my delegation is of the belief that the Court has yet to realize its full potential. Однако моя делегация считает, что Суду еще предстоит во всей полноте реализовать все свои возможности.
We are concerned that reform initiatives begun some time ago are yet to bear fruit at the all-important country level. Мы обеспокоены тем, что инициативы в области реформ, начатых некоторое время назад, еще не принесли плодов на важнейшем страновом уровне.