Примеры в контексте "Yet - Еще"

Примеры: Yet - Еще
The remaining mined area within the zone has yet to be cleared. Оставшийся в пределах зоны заминированный участок еще предстоит разминировать.
While consideration has been given to dealing with the air transport problems of the Pacific, specific proposals are yet to emerge. Хотя вопрос о решении проблем воздушного транспорта в районе Тихого океана и рассматривался, конкретные предложения еще не выработаны.
New Pan-European partnerships are replacing the former subregional markets, but the liberalization of trade has yet to benefit the whole region. На смену бывшим субрегиональным рынкам приходят новые панъевропейские партнерские связи, однако либерализация торговли еще не принесла своих положительных результатов для региона в целом.
Financial resources are scarce, and technology transfer has yet to bring widespread benefits. Имеет место нехватка финансовых ресурсов, в то же время передача технологии еще не дает выгод всем государствам.
The exact scope and implications of principle 2 are not clearly determined yet. Сфера применения принципа 2 и его последствия пока еще четко не определены.
The real test of the process is yet to come with the beginning of the negotiations on the so-called permanent status issues. Основные испытания этого процесса еще впереди и связаны с началом переговоров по так называемым вопросам постоянного статуса.
The quartering of UNITA troops has yet to resume in earnest. Расквартирование войск УНИТА все еще не возобновилось.
UNITA, which has so far freed only 44 prisoners, has yet to make a similar effort. УНИТА, который к настоящему времени освободил лишь 44 пленных, еще предстоит предпринять подобный шаг.
A large and as yet undetermined number of Zairian nationals have been displaced as a result of recent fighting. В результате последних боев среди перемещенных лиц оказалось большое и пока еще не установленное число граждан Заира.
No experience has yet been gained in the operation of the Nairobi office. Отделение в Найроби еще не имеет опыта функционирования.
The intensification of global environmental interdependencies constitutes yet a fourth transformative force. Еще одной - четвертой - преобразующей силой является усиление глобальной экологической взаимозависимости.
The value of this contribution is yet to be quantified. Стоимость этого взноса еще не установлена.
The Advisory Committee notes, however, that the General Assembly has yet to agree on the modalities for operating the Account. Консультативный комитет отмечает вместе с тем, что Генеральная Ассамблея еще не согласовала методы использования средств этого счета.
One delegation said that UNICEF had yet to present clear ideas on adolescents. Одна из делегаций высказалась в том плане, что у ЮНИСЕФ пока еще нет четкой концепции работ с подростками.
Though still functioning, the Commission has yet to produce a public report. Несмотря на то, что эта Комиссия по-прежнему функционирует, она пока еще не представила публичного доклада.
The continent is yet to adequately define workable policies and structures to meet the demands of the changing global business environment. Континенту еще предстоит разработать жизнеспособные стратегии и структуры для удовлетворения потребностей, которые порождает процесс изменения глобальной деловой жизни.
The Government has yet to develop a sufficient capability to implement fully the requirements of the Single Audit Act. Правительству еще предстоит создать адекватный потенциал полного осуществления предписаний Закона о единой ревизии.
However, that potential has yet to be fully used. Однако ее потенциал еще предстоит реализовать.
Of a total of $470 million estimated for the programme, nearly one third has yet to be pledged. Из 470 млн. долл. США, необходимых, по оценкам, для осуществления программы, пока еще не объявлены взносы на одну треть этой суммы.
The full integrity of the Government of National Reconciliation has yet to be restored. Все еще не удалось обеспечить в полной мере восстановление эффективного функционирования правительства национального примирения.
It is reported that "Uganda has yet to appoint an ambassador to the Democratic Republic of the Congo". В докладе говорится, что «Уганда пока еще не назначила посла в Демократическую Республику Конго».
The absorptive capacity of that provision has not as yet been explored. Возможность покрытия этой сметы из имеющихся ресурсов еще не изучена.
The court has yet to determine the compensation due to the families of the victims (October 1997). Суду еще предстоит определить размер компенсации, причитающейся семьям жертв (октябрь 1997 года).
An Optional Protocol to the Covenant has not as yet been elaborated to permit the submission of complaints relating to violations of such rights. Факультативный протокол к Пакту, который позволял бы представлять жалобы в случае нарушения упомянутых прав, пока еще не разработан.
No such law has yet been adopted. Такого рода законодательство еще не было принято.