Английский - русский
Перевод слова Yet
Вариант перевода Пока не

Примеры в контексте "Yet - Пока не"

Примеры: Yet - Пока не
I had yet to experience love. Я пока не знаю, что такое настоящая любовь.
Thus the whole question remains as yet unsettled. Таким образом, вопрос в целом пока не урегулирован».
No recoveries had yet been made. Никаких средств для их возмещения пока не взыскано.
No party had yet submitted a plan. Ни одна из партий пока не представила такого плана.
There are also a significant number of as yet unvalued self-constructed assets. Кроме того, имеется немалый объем созданного собственными силами имущества, оценка стоимости которого пока не произведена.
Several Member States have expressed interest; however, a formal commitment has yet to be received. Ряд государств-членов выразили заинтересованность, однако никаких официальных заявлений на этот счет пока не сделано.
Internationally there are not as yet any effective training courses to equip someone without prior experience for the role of investigator. На международном уровне пока не существует эффективных учебных курсов для подготовки специалистов по расследованиям в случае отсутствия уже накопленного опыта.
At the same time, a number of sensitive issues remain in dispute, with compromise language yet to be found. Вместе с тем ряд чувствительных для сторон вопросов продолжает оставаться спорным, и компромиссные формулировки по ним пока не найдены.
In spite of these efforts, meaningful reconciliation at any level has yet to progress. Несмотря на эти усилия, какого-либо реального примирения добиться пока не удалось.
A formal action plan has yet to be signed. Однако официальный план действий пока не подписан.
The Independent National Electoral Commission has begun preparations for the by-elections for Befale, the date of which has yet to be announced. Независимая национальная избирательная комиссия приступила к подготовке довыборов в Бефале, дата которых пока не объявлена.
No proposals to revise the levels had yet been submitted by any party, however. В то же время, ни одной из Сторон пока не представлено предложений о пересмотре уровней.
No response has yet been received from either Government. Ни то, ни другое правительство пока не ответили.
The Group has written to the Ministry to request an explanation for this phenomenon but has yet to receive a reply. Группа направила в министерство письмо с просьбой разъяснить это явление, но ответа пока не получила.
No response had yet been received from the party. Ответ от Стороны пока не поступил.
Nevertheless, the fifth draft decision dealt with parties that had yet to report data. В то же время, пятый проект решения был посвящен Сторонам, пока не представившим данных.
The Administration agreed that project leadership needed to be assigned, although no final determination had yet been made. Администрация согласилась с необходимостью распределения обязанностей по руководству проектом, хотя окончательного решения по этому вопросу пока не принято.
At UNAMID, although a formal information security incident management programme had been developed, it had yet to be adopted and implemented. Хотя в ЮНАМИД официальная программа по урегулированию инцидентов в области информационной безопасности была разработана, она пока не принята и еще не начала осуществляться.
Planning for phase III of the downsizing of the Mission, however, is still yet to commence. Однако планирование третьего этапа сокращения численности персонала Миссии пока не началось.
Civilian oversight mechanisms are yet to be established. Механизмы гражданского надзора пока не созданы.
yet to order the start of a major operation. Республики Конго пока не отдало приказа о начале какой-либо крупной операции.
It regretted that as yet no agenda or date for the conference had been set. Страна оратора выражает сожаление, что пока не принята повестка дня или дата проведения конференции.
Neither version has yet been presented to Parliament for adoption. Ни один из проектов пока не поступил в парламент на утверждение.
In any case, no action had yet been taken under the Framework Convention on Climate Change to control HFCs. В любом случае в рамках Рамочной конвенции об изменении климата никакие действия по регулированию ГФУ пока не предпринимались.
No threat had yet been identified, and such trafficking groups had no activities in Qatar. Пока не выявлено никаких угроз, и такие группы наркобизнеса никакой деятельности в Катаре не осуществляют.