And none of them are stopping crimes that haven't happened yet. |
И ни одно из них не состоит в предотвращении преступлений, которые еще не произошли. |
Our detractors may yet prove right. |
Наши недоброжелатели, может, еще и окажутся правы. |
I haven't heard from Ulrich yet. |
Нет, я еще ничего не слышал от Ульриха. |
Hence the feeling that not enough progress has yet been made. |
По этой причине мы считаем, что все еще не удалось достичь достаточного прогресса. |
The journey is not over yet. |
Однако этот путь еще не пройден до конца. |
Nothing substantial has yet been settled or guaranteed. |
Пока еще не было никакого существенного урегулирования или существенных гарантий. |
Proceedings regarding possible disciplinary measures against the officers had yet to be concluded. |
Процедуры, касающиеся принятия возможных дисциплинарных мер в отношении соответствующих полицейских, пока еще не завершены. |
The mainstreaming of sustainable agriculture has yet to be attained. |
Актуализацию проблематики, связанной с устойчивостью сельского хозяйства, еще только предстоит обеспечить. |
No particular efforts towards intensification started yet. |
Никаких конкретных уси-лий в целях активизации сотрудничества еще не предпринято. |
That amount should be provided from as yet unidentified voluntary contributions. |
Эта сумма должна быть выделена из пока еще не выявленных источников добровольных взносов. |
No office dedicated to the issue has yet been established. |
Пока еще не создано подразделение, которое отвечало бы за этот вопрос. |
We are clearly not there yet. |
Понятно, что мы еще не добились этого. |
Periodic monitoring and reporting has yet to be operationalized. |
Периодический мониторинг и представление отчетности еще не поставлены на регулярную основу. |
This rightful role has yet to be properly and fully identified. |
Однако параметры этой роли еще предстоит должным образом и в полной мере определить. |
Possible solutions were offered to countries who had yet to submit toponymic guidelines. |
Странам, которым еще предстояло представить рекомендации по топонимии, были предложены возможные варианты в этом плане. |
Legislation on small arms and light weapons has yet to be promulgated. |
Законодательные акты, касающиеся стрелкового оружия и легких вооружений, еще не введены в действие. |
No relevant ECJ jurisprudence exists yet with respect to this provision. |
В отношении этого положения в Суде ЕС правовой практики пока еще не существует. |
No funding yet received for training workshops. |
Финансовые средства пока еще не получены на цели проведения учебных семинаров-практикумов. |
Although HIV discrimination is illegal in most countries, yet it still exists. |
Хотя дискриминация по признаку ВИЧ в большинстве стран является противозаконной, тем не менее она все еще существует. |
However, many developing countries are yet to fully exploit services for development. |
Однако многие развивающиеся страны еще не в полной мере используют потенциал сектора услуг для обеспечения развития. |
Consequently, the force has yet to achieve its full operational capacity. |
Следовательно, в оперативном отношении силы еще полностью не готовы к выполнению стоящих перед ними задач. |
Neither of those Protocols is yet in force. |
Ни один из этих протоколов еще не вступил в силу. |
It has not been yet finalized and is yet to be adopted by Parliament. |
Его разработка еще не завершена, и он еще должен быть утвержден парламентом. |
Although social rights have not been yet included in the constitution yet, extensive social legislation exists for decades. |
Хотя социальные права еще не включены в Конституцию, обширное социальное законодательство существует на протяжении десятилетий. |
Maybe because l hadn't met you yet. |
Почему? Может потому, что тогда я еще не встретил тебя. |