| And none of them are stopping crimes that haven't happened yet. | И ни одно из них не состоит в предотвращении преступлений, которые еще не произошли. |
| Our detractors may yet prove right. | Наши недоброжелатели, может, еще и окажутся правы. |
| I haven't heard from Ulrich yet. | Нет, я еще ничего не слышал от Ульриха. |
| Hence the feeling that not enough progress has yet been made. | По этой причине мы считаем, что все еще не удалось достичь достаточного прогресса. |
| The journey is not over yet. | Однако этот путь еще не пройден до конца. |
| Nothing substantial has yet been settled or guaranteed. | Пока еще не было никакого существенного урегулирования или существенных гарантий. |
| Proceedings regarding possible disciplinary measures against the officers had yet to be concluded. | Процедуры, касающиеся принятия возможных дисциплинарных мер в отношении соответствующих полицейских, пока еще не завершены. |
| The mainstreaming of sustainable agriculture has yet to be attained. | Актуализацию проблематики, связанной с устойчивостью сельского хозяйства, еще только предстоит обеспечить. |
| No particular efforts towards intensification started yet. | Никаких конкретных уси-лий в целях активизации сотрудничества еще не предпринято. |
| That amount should be provided from as yet unidentified voluntary contributions. | Эта сумма должна быть выделена из пока еще не выявленных источников добровольных взносов. |
| No office dedicated to the issue has yet been established. | Пока еще не создано подразделение, которое отвечало бы за этот вопрос. |
| We are clearly not there yet. | Понятно, что мы еще не добились этого. |
| Periodic monitoring and reporting has yet to be operationalized. | Периодический мониторинг и представление отчетности еще не поставлены на регулярную основу. |
| This rightful role has yet to be properly and fully identified. | Однако параметры этой роли еще предстоит должным образом и в полной мере определить. |
| Possible solutions were offered to countries who had yet to submit toponymic guidelines. | Странам, которым еще предстояло представить рекомендации по топонимии, были предложены возможные варианты в этом плане. |
| Legislation on small arms and light weapons has yet to be promulgated. | Законодательные акты, касающиеся стрелкового оружия и легких вооружений, еще не введены в действие. |
| No relevant ECJ jurisprudence exists yet with respect to this provision. | В отношении этого положения в Суде ЕС правовой практики пока еще не существует. |
| No funding yet received for training workshops. | Финансовые средства пока еще не получены на цели проведения учебных семинаров-практикумов. |
| Although HIV discrimination is illegal in most countries, yet it still exists. | Хотя дискриминация по признаку ВИЧ в большинстве стран является противозаконной, тем не менее она все еще существует. |
| However, many developing countries are yet to fully exploit services for development. | Однако многие развивающиеся страны еще не в полной мере используют потенциал сектора услуг для обеспечения развития. |
| Consequently, the force has yet to achieve its full operational capacity. | Следовательно, в оперативном отношении силы еще полностью не готовы к выполнению стоящих перед ними задач. |
| Neither of those Protocols is yet in force. | Ни один из этих протоколов еще не вступил в силу. |
| It has not been yet finalized and is yet to be adopted by Parliament. | Его разработка еще не завершена, и он еще должен быть утвержден парламентом. |
| Although social rights have not been yet included in the constitution yet, extensive social legislation exists for decades. | Хотя социальные права еще не включены в Конституцию, обширное социальное законодательство существует на протяжении десятилетий. |
| Maybe because l hadn't met you yet. | Почему? Может потому, что тогда я еще не встретил тебя. |