| The Forum expresses concern that most of those recommendations are yet to be implemented. | Форум выражает обеспокоенность тем обстоятельством, что большинство этих рекомендаций еще не выполнены. |
| Foreign investment has slowed significantly, many foreign workers have left the country, and stability has yet to return. | Приток иностранных инвестиций существенно замедлился, многие иностранные работники уехали из страны, а стабильность еще только предстоит восстановить. |
| The disproportionate allocation of domestic work and care responsibilities falling on girls is yet to be systematically addressed by States. | Непропорциональное распределение домашней работы и обязанностей по уходу, которые приходятся на девочек, пока еще систематически не рассматривается государствами. |
| Although there is already incredible emphasis on education, it has yet to be realized completely. | Несмотря на огромную роль, которая уже отводится образованию, его полный потенциал еще не реализован. |
| There are no agreed proposals yet for the amendments of these two Acts. | Согласованных предложений о внесении поправок в эти два закона еще не представлено. |
| Data clean-up is still on-going and field verification is yet to be done. | Чистка данных по-прежнему продолжается, и еще предстоит провести проверку в полевых условиях. |
| ICAC is yet to be approved by Parliament. | Законопроект о НКПК пока еще не утвержден Парламентом. |
| Nevertheless, the funding for the implementation of these measures is yet to be secured. | Тем не менее еще нужно обеспечить финансирование осуществления этих мер. |
| Studies of their living conditions are also being carried out, although they are as yet incipient. | Также проводятся исследования их условий жизни, однако эта работа пока еще находится на самом начальном этапе. |
| However, most of these treaties were yet to be enacted into domestic legislation. | Однако большинство этих договоров пока еще не инкорпорированы в национальное законодательство. |
| However, education for all has not been achieved yet. | Однако цель предоставления образования для всех еще не достигнута. |
| However, this proposal had yet to be financed. | Однако это предложение еще должно быть профинансировано. |
| However, the proposed National Gender Policy has yet to be drafted. | Однако проект предлагаемой Национальной гендерной политики еще предстоит разработать. |
| Neither procedure has been completed yet. | Разбирательства по обоим делам еще не завершены. |
| There is no policy yet to introduce the mother tongue as official language in school. | Программа, направленная на использование родного языка в качестве официального языка обучения в школах, еще не разработана. |
| Mr. Muigai observed that Kenya had yet to conclude a maritime boundary agreement with Somalia, although negotiations were ongoing. | Г-н Муйгай отметил, что Кения еще не заключила соглашение о морских границах с Сомали, хотя переговоры в настоящее время ведутся. |
| The possibility of the ratification of OP-CAT had been subject to examination, with no final decision as yet. | Возможность ратификации ФП-КПП была предметом рассмотрения, но окончательное решение пока еще не принято. |
| Vanuatu supports the spirit and importance of these conventions and protocols but is not ready to accede as yet. | Вануату поддерживает дух и важность этих конвенций и протоколов, но еще не готово присоединиться к ним. |
| The analysis found that a number of countries do not share all indicators they produce on national websites yet. | Анализ показал, что ряд стран еще не размещает на национальных веб-сайтах все показатели, которые они производят. |
| Drafting of a project that would include the modalities for financing of this phase is yet to begin. | Составление проекта, который включал бы условия финансирования этого этапа, еще не начато. |
| A general rule addressing and clarifying the criminal liability of legal persons is yet to be included in the Tunisian Penal Code. | В Уголовном кодексе Туниса пока еще не имеется общего правила, регламентирующего и проясняющего уголовную ответственность юридических лиц. |
| Sadly, we are not there yet. | Но, к сожалению, к этому мы еще не пришли. |
| However, no invitation has yet been extended. | Однако никакого приглашения еще направлено не было. |
| Vanuatu is yet to consider the ratification of ICESCR. | Вануату еще предстоит рассмотреть вопрос о ратификации МПЭСКП. |
| The Government is yet to formulate the compulsory education policy. | Правительство еще не разработало политику введения обязательного образования. |