Such a comprehensive report has yet to be written. |
Такой всеобъемлющий доклад еще предстоит подготовить. |
The point of departure is yet to be identified. |
Место, откуда он вылетел, еще предстоит установить. |
However, to date no trial has yet begun. |
Однако до настоящего времени суд еще не начался. |
However, a clear resettlement plan has yet to be developed. |
В то же время еще предстоит разработать более четкий план трудоустройства. |
The time left to reach political solutions is critically short, yet there is still time. |
Времени для выхода на политические решения осталось критически мало, но оно еще есть. |
The overall legal framework governing economic activities in the territory has yet to be subjected to comprehensive reform. |
Общая нормативно-правовая основа регулирования экономической деятельности на территории еще не подверглась комплексной реформе. |
No reports have been submitted as yet on the conventions which have been acceded to. |
Зимбабве еще не представила докладов, касающихся конвенций, к которым присоединилась страна. |
A law of this nature has yet to be adopted in the Russian Federation. |
В настоящее время такой закон в Российской Федерации еще не принят. |
However, as of the end of January an Auditor-General for Elections had yet to be appointed. |
Однако в конце января необходимо было еще назначить Главного ревизора по контролю за выборами. |
The issue of special security for UNITA leaders has yet to be resolved. |
Все еще не решен вопрос об особых мерах безопасности для руководителей УНИТА. |
While an accord on these issues was recently announced, this has yet to be translated into meaningful cooperation on the ground. |
Хотя недавно было заявлено о достижении согласия по этим вопросам, его еще предстоит подтвердить конструктивным сотрудничеством на местах. |
The full horror has yet to be properly investigated and revealed. |
Полные масштабы этих ужасных преступлений предстоит еще надлежащим образом расследовать и выявить. |
At the present moment, many of the prerequisites for meaningful negotiations on arms control in the Middle East are as yet not in place. |
На данном этапе многие предпосылки конструктивных переговоров по контролю над вооружениями на Ближнем Востоке еще не созданы. |
Most other countries had yet to attract such funds. |
Однако большинству других стран еще предстояло привлечь эти средства. |
Other delegations expressed a preference for a sectoral approach and in that context observed that the format of the medium-term plan had yet to be approved. |
Другие делегации отдали предпочтение секторальному подходу и в этом контексте заметили, что формат среднесрочного плана еще не утвержден. |
By mid-1996, many donors had yet to commit their 1996 pledges to specific projects. |
К середине 1996 года многие доноры еще не объявляли о своих обязательствах в отношении финансирования конкретных проектов в 1996 году. |
Accounting and auditing standards are yet to be modernized to provide relevant and accurate information for both management and investors. |
Бухгалтерские и аудиторские стандарты еще предстоит обновить, с тем чтобы с их помощью можно было предоставлять руководству компаний и инвесторам необходимую и точную информацию. |
There were as yet no detailed results of the review because proposals to Ministers were still pending. |
Подробные результаты этого обзора пока отсутствуют в связи с тем, что все еще не завершена подготовка предложений для представления министрам. |
The pollution does not as yet represent transboundary harm. |
Такое загрязнение еще не представляет собой трансграничный ущерб. |
Only then can we fulfil the hopes and aspirations of generations yet unborn. |
Только тогда мы сможем удовлетворить надежды и чаяния еще не рожденных поколений. |
Accordingly, the requirement to extend UNAMIR presence throughout Rwanda is yet to be fulfilled. |
Поэтому задача, предусматривающая обеспечение присутствия МООНПР на всей территории Руанды, пока еще не выполнена. |
No reports of casualties are yet available regarding the latest eight missiles. |
Данных о потерях в результате взрывов последних восьми ракет пока еще не имеется. |
However, the Government of Rwanda has yet to grant the necessary authorizations for UNAMIR to begin broadcasting and for a frequency allocation. |
Однако правительство Руанды еще не выдало МООНПР необходимые разрешения для начала вещания и для выделения соответствующей частоты. |
No such notification has yet been received by the Commission. |
Комиссия еще не получила ни одного такого уведомления. |
We cannot yet ascertain as to whether the Serbian side is honouring this cease-fire. |
Мы пока еще не можем точно выяснить, соблюдает ли сербская сторона это прекращение огня. |