Примеры в контексте "Yet - Еще"

Примеры: Yet - Еще
Such a comprehensive report has yet to be written. Такой всеобъемлющий доклад еще предстоит подготовить.
The point of departure is yet to be identified. Место, откуда он вылетел, еще предстоит установить.
However, to date no trial has yet begun. Однако до настоящего времени суд еще не начался.
However, a clear resettlement plan has yet to be developed. В то же время еще предстоит разработать более четкий план трудоустройства.
The time left to reach political solutions is critically short, yet there is still time. Времени для выхода на политические решения осталось критически мало, но оно еще есть.
The overall legal framework governing economic activities in the territory has yet to be subjected to comprehensive reform. Общая нормативно-правовая основа регулирования экономической деятельности на территории еще не подверглась комплексной реформе.
No reports have been submitted as yet on the conventions which have been acceded to. Зимбабве еще не представила докладов, касающихся конвенций, к которым присоединилась страна.
A law of this nature has yet to be adopted in the Russian Federation. В настоящее время такой закон в Российской Федерации еще не принят.
However, as of the end of January an Auditor-General for Elections had yet to be appointed. Однако в конце января необходимо было еще назначить Главного ревизора по контролю за выборами.
The issue of special security for UNITA leaders has yet to be resolved. Все еще не решен вопрос об особых мерах безопасности для руководителей УНИТА.
While an accord on these issues was recently announced, this has yet to be translated into meaningful cooperation on the ground. Хотя недавно было заявлено о достижении согласия по этим вопросам, его еще предстоит подтвердить конструктивным сотрудничеством на местах.
The full horror has yet to be properly investigated and revealed. Полные масштабы этих ужасных преступлений предстоит еще надлежащим образом расследовать и выявить.
At the present moment, many of the prerequisites for meaningful negotiations on arms control in the Middle East are as yet not in place. На данном этапе многие предпосылки конструктивных переговоров по контролю над вооружениями на Ближнем Востоке еще не созданы.
Most other countries had yet to attract such funds. Однако большинству других стран еще предстояло привлечь эти средства.
Other delegations expressed a preference for a sectoral approach and in that context observed that the format of the medium-term plan had yet to be approved. Другие делегации отдали предпочтение секторальному подходу и в этом контексте заметили, что формат среднесрочного плана еще не утвержден.
By mid-1996, many donors had yet to commit their 1996 pledges to specific projects. К середине 1996 года многие доноры еще не объявляли о своих обязательствах в отношении финансирования конкретных проектов в 1996 году.
Accounting and auditing standards are yet to be modernized to provide relevant and accurate information for both management and investors. Бухгалтерские и аудиторские стандарты еще предстоит обновить, с тем чтобы с их помощью можно было предоставлять руководству компаний и инвесторам необходимую и точную информацию.
There were as yet no detailed results of the review because proposals to Ministers were still pending. Подробные результаты этого обзора пока отсутствуют в связи с тем, что все еще не завершена подготовка предложений для представления министрам.
The pollution does not as yet represent transboundary harm. Такое загрязнение еще не представляет собой трансграничный ущерб.
Only then can we fulfil the hopes and aspirations of generations yet unborn. Только тогда мы сможем удовлетворить надежды и чаяния еще не рожденных поколений.
Accordingly, the requirement to extend UNAMIR presence throughout Rwanda is yet to be fulfilled. Поэтому задача, предусматривающая обеспечение присутствия МООНПР на всей территории Руанды, пока еще не выполнена.
No reports of casualties are yet available regarding the latest eight missiles. Данных о потерях в результате взрывов последних восьми ракет пока еще не имеется.
However, the Government of Rwanda has yet to grant the necessary authorizations for UNAMIR to begin broadcasting and for a frequency allocation. Однако правительство Руанды еще не выдало МООНПР необходимые разрешения для начала вещания и для выделения соответствующей частоты.
No such notification has yet been received by the Commission. Комиссия еще не получила ни одного такого уведомления.
We cannot yet ascertain as to whether the Serbian side is honouring this cease-fire. Мы пока еще не можем точно выяснить, соблюдает ли сербская сторона это прекращение огня.