Despite the constitutional mandate of equal legal status for men and women, the same is yet to be realized. |
Несмотря на конституционное предписание о равном правовом статусе мужчин и женщин, это положение еще предстоит реализовать. |
Commercial models of farm cattle-raising have not been introduced yet in Bosnia and Herzegovina. |
В Боснии и Герцеговине еще не используются коммерческие модели фермерского животноводства. |
There is no EECCA company in this list as publishing sustainability reports is yet more complicated than producing environmental ones. |
В этом списке нет ни одной компании из стран ВЕКЦА, поскольку подготовка докладов об устойчивости является еще более сложным делом, чем составление экологической отчетности. |
The Forum identified a number of areas where market-oriented transformations hadve yet to bear fruit. |
Форум определил ряд областей, в которых ориентированные на рынок преобразования еще не принесли результатов. |
Estonia has yet to fully implement this recommendation but the problem has been acknowledged. |
Эстонии еще предстоит в полной мере выполнить эту рекомендацию, но данная проблема была уже осознана. |
The Committee on Migrant Workers has yet to consider reports of States parties and is therefore not included in this analysis. |
Комитет по вопросу о трудящихся-мигрантах еще не приступил к рассмотрению докладов государств-участников, и поэтому он не был включен в настоящий анализ. |
There is no recommendation that has yet to be implemented. |
Нет ни одной рекомендации, к выполнению которой еще не приступали. |
The Government had yet to officially adopt the policy recommendations contained in the review. |
Правительство официально еще не приняло содержащихся в этом обзоре рекомендаций по вопросам политики. |
However, while national Governments have developed coherent strategies, in many parts of the world such strategies are yet to be implemented. |
Однако, хотя национальные правительства и разработали согласованные стратегии, во многих частях мира к реализации этих стратегий еще не приступали. |
While many countries have well-developed methods for forecasting long-term supply and demand trends, others are yet to carry out such assessments. |
Хотя во многих странах применяются эффективные методы прогнозирования долгосрочных тенденций изменения спроса и предложения, в других странах такие оценки еще не проводились. |
However, the capital master plan itself had yet to be approved. |
Однако даже сам главный план капитального ремонта пока еще не утвержден. |
His delegation was yet to be convinced that such a change had taken place in the views of the international community. |
Делегация Португалии пока еще не уверена в том, что такое изменение во взглядах международного сообщества произошло. |
There was as yet no way to monitor and coordinate its implementation at all levels by government entities and NGOs. |
Пока еще невозможно контролировать и координировать ее выполнение государственными учреждениями и НПО на всех уровнях. |
That Law, however, had yet to be fully implemented. |
Однако предстоит еще обеспечить исполнение данного Закона в полном объеме. |
Due to their relatively recent introduction, effects of these new techniques cannot yet be measured. |
В силу того, что эти новые методы были внедрены относительно недавно, пока еще невозможно оценить результаты их использования. |
The participation of Vietnamese women is yet to be commensurate with their capability and meet the demand of the reform process. |
Участие вьетнамских женщин еще только предстоит привести в соответствие с их потенциалом, что отвечало бы требованиям процесса реформ. |
In-depth study of factors associated with smoking and alcohol among youth has yet to be studied. |
Экспертам еще предстоит во всех деталях изучить факторы, связанные с курением и употреблением алкоголя. |
A reporting system that would cover both financial reporting and performance has not been developed yet. |
Пока еще не разработана система отчетности, которая охватывала бы как финансовые отчеты, так и отчеты о результатах. |
Bosnia and Herzegovina has not adopted the National Action Plan for Improvement of Women's Position yet. |
Босния и Герцеговина еще не приняла национальный план действий по улучшению положения женщин. |
There are still some articles of the Convention yet to be incorporated into the domestic law of Ghana. |
Пока еще не все соответствующие статьи Конвенции включены в законодательство страны. |
The Committee also notes that this Bill has yet to be approved by the Council of Guardians before it becomes law. |
Комитет отмечает также, что, прежде чем стать законом, этот законопроект еще должен быть утвержден Советом стражей. |
At the time the State party reported to the Committee against Torture, the Authority was yet operational. |
На время представления государством-участником доклада Комитету против пыток эта Комиссия все еще не действовала. |
The Promotion of Equality Act is a new piece of legislation whose impact is yet to be felt. |
Закон о поощрении равноправия - это новый законодательный акт, воздействие которого проявилось еще не в полной мере. |
None of those arrested has yet been tried for rebellion. |
Никто из арестованных пока еще не был осужден за мятеж. |
Completing a complex (household, matrix format) questionnaire online remains as yet somewhat unique and possibly considered by some as a novelty. |
Заполнение сложного переписного листа (домохозяйства, матричный формат), в интерактивном режиме пока еще достаточно уникально и, возможно, воспринимается некоторыми как нововведение. |