Примеры в контексте "Yet - Еще"

Примеры: Yet - Еще
No decision has yet been taken by the Fifth Committee on this matter. Пятый комитет еще не принял решения по данному вопросу.
We welcome the intensified anti-corruption efforts in many parts of the world, yet more can be achieved. Мы приветствуем активные усилия по борьбе с коррупцией во многих частях мира, однако в этом плане можно достичь еще большего.
Since this policy was yet to be finalized, the envisaged benefits could not be realized. Поскольку эта политика еще не доработана, ожидаемые выгоды не могут быть реализованы.
Examination procedure against some of those persons has not been finished yet. Процедура проверки некоторых лиц еще не закончена.
Much progress has yet to be made in deepening that partnership. Необходимо еще добиться существенного прогресса в углублении этого партнерства.
It is yet one more step on the road to nowhere. Это еще один шаг в никуда.
However, the security situation remains fragile, mainly because the disarmament process is yet to be completed. Вместе с тем обстановка в области безопасности остается неустойчивой, главным образом вследствие того, что процесс разоружения еще не завершен.
Arriving at a definition of international terrorism - on which there is as yet no consensus - is equally important. Это в равной степени касается предложенного в докладе определения международного терроризма, по которому, как мы видим, еще отсутствует консенсус.
Six (6) other texts are yet to be submitted to the National Assembly. Шесть (6) других законопроектов еще не представлены Национальному собранию.
Many countries are not addressing the issue yet, while others are at their very first steps. Многие страны пока еще не занимаются ею, другие же делают лишь самые первые шаги.
Examination of one case of a suspected person has not been finished yet. Следствие по одному делу подозреваемого лица еще не закончено.
The concrete measures that are taken from the IFCS Priority of Actions beyond 2000 are yet to be implemented by Papua New Guinea. Папуа-Новой Гвинее еще предстоит осуществить конкретные меры, заимствованные из принятых МФХБ Приоритетов для действий после 2000 года.
It has to be noted, however, that the potential of new trade structures has not been fully realized yet. Вместе с тем следует отметить, что пока еще не полностью реализован потенциал новых структур торговли.
As regards the general proposals on the future organization of the Security Service, no decision has yet been taken. В отношении общих предложений о будущей организации Службы безопасности решение еще не принято.
However, the Government has yet to decide on the type of system to be used. Однако правительство еще не приняло решения относительно типа системы.
The Conference on Disarmament has yet to break the impasse that would allow it to resume substantive work. Конференции по разоружению еще предстоит преодолеть этот тупик, что могло бы позволить ей возобновить работу по существу.
By May 2004, the issue had yet to be addressed. К маю 2004 года этот вопрос еще не был рассмотрен.
UNCC had yet to consider a deadline beyond which claimants would no longer be entitled to receive payment for their awards. ККООН еще не определила конечный срок, после которого заявители утратят право на получение выплат по своим претензиям.
The IGAD-led peace process has yet to have much impact on the levels of insecurity in Somalia. Мирный процесс под руководством МОВР еще не оказал достаточного воздействия на уровни отсутствия безопасности в Сомали.
The Republic of Cyprus has not as yet applied the procedure to supply to other competent authorities advance passenger information. Республика Кипр еще не разработала процедуру заблаговременного представления другим компетентным органам информации о пассажирах.
However, the Government of Liberia has yet to produce an accurate costing of its needs for achieving full Kimberley compliance. Вместе с тем правительство Либерии еще не произвело точную калькуляцию средств, необходимых для обеспечения всестороннего выполнения требований Кимберлийского процесса.
The numbers of the militias and paramilitary groups has yet to be determined. Численность ополченцев и членов вооруженных формирований еще предстоит определить.
The Working Group has yet to fully consider these proposals. Рабочей группе еще предстоит всесторонне рассмотреть эти предложения.
He was given only 10 days to file an appeal, on which no decision has yet been forthcoming. Ему предоставили только 10 дней для подачи апелляции, решение по которой еще не принято.
The social model has yet to gain wide currency in many societies. Этой социальной модели еще предстоит получить широкое распространение во многих обществах.