| No decision has yet been taken by the Fifth Committee on this matter. | Пятый комитет еще не принял решения по данному вопросу. |
| We welcome the intensified anti-corruption efforts in many parts of the world, yet more can be achieved. | Мы приветствуем активные усилия по борьбе с коррупцией во многих частях мира, однако в этом плане можно достичь еще большего. |
| Since this policy was yet to be finalized, the envisaged benefits could not be realized. | Поскольку эта политика еще не доработана, ожидаемые выгоды не могут быть реализованы. |
| Examination procedure against some of those persons has not been finished yet. | Процедура проверки некоторых лиц еще не закончена. |
| Much progress has yet to be made in deepening that partnership. | Необходимо еще добиться существенного прогресса в углублении этого партнерства. |
| It is yet one more step on the road to nowhere. | Это еще один шаг в никуда. |
| However, the security situation remains fragile, mainly because the disarmament process is yet to be completed. | Вместе с тем обстановка в области безопасности остается неустойчивой, главным образом вследствие того, что процесс разоружения еще не завершен. |
| Arriving at a definition of international terrorism - on which there is as yet no consensus - is equally important. | Это в равной степени касается предложенного в докладе определения международного терроризма, по которому, как мы видим, еще отсутствует консенсус. |
| Six (6) other texts are yet to be submitted to the National Assembly. | Шесть (6) других законопроектов еще не представлены Национальному собранию. |
| Many countries are not addressing the issue yet, while others are at their very first steps. | Многие страны пока еще не занимаются ею, другие же делают лишь самые первые шаги. |
| Examination of one case of a suspected person has not been finished yet. | Следствие по одному делу подозреваемого лица еще не закончено. |
| The concrete measures that are taken from the IFCS Priority of Actions beyond 2000 are yet to be implemented by Papua New Guinea. | Папуа-Новой Гвинее еще предстоит осуществить конкретные меры, заимствованные из принятых МФХБ Приоритетов для действий после 2000 года. |
| It has to be noted, however, that the potential of new trade structures has not been fully realized yet. | Вместе с тем следует отметить, что пока еще не полностью реализован потенциал новых структур торговли. |
| As regards the general proposals on the future organization of the Security Service, no decision has yet been taken. | В отношении общих предложений о будущей организации Службы безопасности решение еще не принято. |
| However, the Government has yet to decide on the type of system to be used. | Однако правительство еще не приняло решения относительно типа системы. |
| The Conference on Disarmament has yet to break the impasse that would allow it to resume substantive work. | Конференции по разоружению еще предстоит преодолеть этот тупик, что могло бы позволить ей возобновить работу по существу. |
| By May 2004, the issue had yet to be addressed. | К маю 2004 года этот вопрос еще не был рассмотрен. |
| UNCC had yet to consider a deadline beyond which claimants would no longer be entitled to receive payment for their awards. | ККООН еще не определила конечный срок, после которого заявители утратят право на получение выплат по своим претензиям. |
| The IGAD-led peace process has yet to have much impact on the levels of insecurity in Somalia. | Мирный процесс под руководством МОВР еще не оказал достаточного воздействия на уровни отсутствия безопасности в Сомали. |
| The Republic of Cyprus has not as yet applied the procedure to supply to other competent authorities advance passenger information. | Республика Кипр еще не разработала процедуру заблаговременного представления другим компетентным органам информации о пассажирах. |
| However, the Government of Liberia has yet to produce an accurate costing of its needs for achieving full Kimberley compliance. | Вместе с тем правительство Либерии еще не произвело точную калькуляцию средств, необходимых для обеспечения всестороннего выполнения требований Кимберлийского процесса. |
| The numbers of the militias and paramilitary groups has yet to be determined. | Численность ополченцев и членов вооруженных формирований еще предстоит определить. |
| The Working Group has yet to fully consider these proposals. | Рабочей группе еще предстоит всесторонне рассмотреть эти предложения. |
| He was given only 10 days to file an appeal, on which no decision has yet been forthcoming. | Ему предоставили только 10 дней для подачи апелляции, решение по которой еще не принято. |
| The social model has yet to gain wide currency in many societies. | Этой социальной модели еще предстоит получить широкое распространение во многих обществах. |