| Cultural diversity has an important, yet often underestimated, role to play in tackling current ecological challenges. | В решении нынешних экологических проблем важную роль призвано играть культурное многообразие, которая еще зачастую недооценивается. |
| As is stated in paragraph 223 of the report, the guidance order has not been revoked yet. | Как отмечается в пункте 223 доклада, приказ о руководящих принципах еще не отменен. |
| This was a first step towards a National Mental Health Policy which is still yet to be finalised. | Это стало первым шагом на пути к разработке Национальной политики в сфере психического здоровья, которая все еще ожидает окончательной доработки. |
| UNDP has yet to move towards developing thematic- and sector-specific models to guide country programmes, something the country offices need. | ПРООН еще предстоит разработать тематические и секторальные модели для ориентирования страновых программ, в чем нуждаются страновые отделения. |
| In this focus area, the regional programme has yet to carve a niche for itself and demonstrate its comparative advantage. | В этой приоритетной области региональной программе еще предстоит отыскать себе нишу и продемонстрировать свои сравнительные преимущества. |
| However, a fully fledged mechanism of global mutual accountability with universal membership and multi-stakeholder participation has yet to emerge. | Однако полноценного механизма взаимной подотчетности на глобальном уровне с универсальным членством и участием многих заинтересованных сторон еще не создано. |
| The Judiciary considers that the need for such a separate domestic violence court has yet to be established. | По мнению судебной власти, необходимость в отдельном суде по делам о насилии в семье еще не очевидна. |
| While the coherence of the practice architecture has improved, its potential has yet to be fully realized. | Хотя согласованность функционирования практической архитектуры улучшилась, ее потенциал еще предстоит раскрыть. |
| The new policy is yet to be adopted. | Эту политику еще только предстоит принять. |
| However, leveraging social-sector procurement has yet to become the norm around the country. | Вместе с тем, использование механизма социального заказа не стало еще повсеместной практикой по всей республике. |
| While the Maldives Constitution prohibits forced labour and slavery, the Government has yet to pass an anti-trafficking law. | Конституция Мальдивских Островов запрещает принудительный труд и рабство, однако правительству еще предстоит принять закон о борьбе с торговлей людьми. |
| A balanced income distribution structure is yet to be put in place. | Еще только предстоит внедрить сбалансированную систему распределения дохода. |
| Other thematic plenary sessions are yet to be confirmed. | Тематика других пленарных заседаний пока еще не утверждена. |
| HJP noted that the Federal Government has yet to adopt a unified approach for defining homelessness. | ПЖС отметил, что федеральное правительство еще не приняло единообразного подхода к определению бездомности. |
| The Constitutional Court has yet to reach verdicts on the actions for annulment. | Конституционному суду еще предстоит вынести решения по ходатайствам об отмене закона. |
| At the time of this report the appointment process had not been completed yet. | На момент составления настоящего доклада процесс назначения еще не был завершен. |
| In the majority of these cases, the relevant authorities are yet to hold the perpetrators accountable for such violations. | В большинстве этих случаев компетентным органам еще предстоит привлечь виновных к ответственности за подобные нарушения. |
| The Philippines noted that Tonga has yet to accede to certain international conventions. | Делегация Филиппин отметила, что Тонге еще предстоит присоединиться к ряду международных конвенций. |
| After all, I haven't even computed her ecliptic yet. | В конце концов, Я даже еще не рассчитал её эклиптику. |
| Well, we're not quite there yet. | Ну, мы пока еще не там. |
| None of you had it yet. | Имен еще у вас не было. |
| We haven't talked about love yet. | О любви мы еще не говорили. |
| But you haven't found her yet, you good-for-nothing. | Но ты ее еще не нашла, бездельница. |
| I haven't said anything yet, but I've already checked outbound flights. | Я еще ничего не сказал, но я уже проверил вылеты за границу. |
| Well, that's because we're not engaged yet. | Ну... это потому, что мы еще не помолвлены. |