| The Security Council has yet to fully utilize the inspection mechanisms of resolution 1441 that would make for more robust and intrusive inspections. | Совет Безопасности еще не использовал полностью все возможности инспекционных механизмов, предусмотренных в резолюции 1441, которые могли бы обеспечить более активные и настойчивые инспекции. |
| The Mission has yet to receive any concrete information from RCD on its demilitarization plans. | Миссия еще не получила от КОД никакой конкретной информации относительно его планов демилитаризации города. |
| Consequently, no sentence has yet been passed in this respect. | Следовательно, эта статья еще ни разу не применялась. |
| A decision has yet to be taken by the Preparatory Commission on the organization of the First Meeting of the Assembly of States Parties. | Подготовительная комиссия пока еще не приняла решения относительно организации первого совещания Ассамблеи государств-участников. |
| We do not have a shared vision yet. | У нас пока еще нет общего видения. |
| What we call "the international community" has yet to be built. | «Международное сообщество», как мы понимаем это, еще необходимо создать. |
| Although RSLAF self-confidence is growing, the general public is yet to be fully convinced of the long-term reliability of the armed forces. | Хотя уверенность ВСРСЛ в своих силах растет, общественность еще в полной мере не верит в долгосрочную надежность вооруженных сил. |
| However, the National Electoral Commission has yet to announce details of voting arrangements for displaced persons who remain in camps until polling day. | Однако Национальная избирательная комиссия еще подробно не разъяснила порядок участия в выборах тех из вынужденных переселенцев, которые до дня выборов будут оставаться в лагерях. |
| There has yet to be serious discussion between the Governments of the Democratic Republic of the Congo and Rwanda on their respective security concerns. | Правительству Демократической Республики Конго и правительству Руанды надлежит еще провести серьезные переговоры для обсуждения волнующих их проблем безопасности. |
| Its Chairman's proposed outcome had yet to be finalized. | Предложенные ее Председателем выводы еще нуждаются в доработке. |
| There is no doubt that emerging, or yet to be discovered, technologies will impact on future census taking. | Несомненно, что новые или еще неизвестные технологии будут оказывать влияние на проведение переписей в будущем. |
| The majority of them have not as yet developed competition laws and policies. | Большинство из них еще не разработали законодательство и политику в области конкуренции. |
| A maximum penalty is yet to be determined for all terrorist-related offences under the proposed Bill. | Максимальное наказание за все правонарушения, связанные с терроризмом, согласно предлагаемому законопроекту, еще не установлены. |
| This solutions taken on previous meeting has not been yet implemented. | Это решение, принятое на предыдущем заседании, еще не выполнено. |
| The Government of Indonesia has yet to release the final official figures of the 6 June registration. | Правительству Индонезии еще предстоит опубликовать окончательные официальные данные о результатах регистрации, проведенной 6 июня. |
| The Federated States of Micronesia has yet to establish a Financial Intelligence Unit, primarily because of budgetary and capacity limitations. | В Федеративных Штатах Микронезии еще не создано подразделение финансовой разведки, главным образом ввиду бюджетных и организационных трудностей. |
| However, legal rules on the understanding and treatment of cultural diversity are yet to be established. | Вместе с тем пока еще не приняты правовые нормы для договоренностей и режима, касающегося культурного разнообразия. |
| No amendments have as yet been made to anti-terrorism legislation and no laws have been adopted defining possible acts of international terrorism. | К настоящему времени еще не внесено изменений в законы, касающиеся борьбы с терроризмом, равно как и не были приняты нормы, которые охватывали бы возможные деяния международного терроризма. |
| The Parliament of Georgia has no yet ratified number of International Treaties and Conventions on combating terrorism. | Парламент Грузии еще не ратифицировал ряд международных договоров и конвенций о борьбе с терроризмом. |
| This truth has never yet been disproved in all the centuries of human civilization. | За всю многовековую историю цивилизации еще никто не опроверг эту истину. |
| One observer noted that several regional fisheries management organizations whose existence pre-dated the Agreement had yet to bring their mandates into line with its provisions. | Один из наблюдателей отметил, что некоторым региональным рыбохозяйственным организациям, которые появились на свет до Соглашения, еще предстоит привести свои мандаты в соответствие с его положениями. |
| In-depth damage assessment has yet to be carried out, due to the unexploded ordnance still surrounding the premises of the castle. | Тщательную оценку ущерба еще предстоит произвести из-за наличия неразорвавшихся боеприпасов в окрестностях замка. |
| A national plan has not been developed yet but it is in progress. | Национальный план еще не разработан, но разработка ведется. |
| Jamaica indicated that its legislation concerning such measures was yet to be adopted. | Ямайка сообщила, что вопрос о законодательстве, касающемся подобных мер, все еще находится в стадии рассмотрения. |
| Moreover, some States have not adhered to the Convention yet. | Кроме того, некоторые государства еще не присоединились к Конвенции. |