| One year later, Kenya was yet to act on the recommendations of this report. | Год спустя Кения еще не предприняла действий по рекомендациям этого доклада. |
| One year later, the application for judicial review of this arbitrary decision had yet to be granted. | Год спустя апелляция на этот произвольный приговор еще не рассмотрена. |
| Thousands of his people had yet to be given reparatory justice. | Тысячам людей все еще причитается справедливое возмещение ущерба. |
| Two other States have informed the Panel of recent carbon fibre interdictions that are yet to be reported to the Committee. | Еще два государства уведомили Группу о недавних случаях перехвата углеволокна, о которых пока не было сообщено Комитету. |
| The Panel has yet to inspect these items or obtain further information about the entities involved. | Группе еще предстоит осмотреть эти материалы и получить информацию о причастных к их поставке структурах. |
| AMISOM is yet to deploy in Qansax Dheere, where the Ethiopian forces continue to maintain a presence. | АМИСОМ еще не развернулась в Кансакс-Дхири, где эфиопские войска сохраняют свое присутствие. |
| While some opposition groups had agreed, others had yet to come on board. | Ряд оппозиционных групп также дали на это свое согласие, тогда как другим еще предстоит это сделать. |
| The exact cause of the explosion is yet to be ascertained. | Точная причина взрыва еще не установлена. |
| The Legislature has yet to take action on recommendations arising from audits conducted prior to 2011. | Законодательный орган все еще не принял меры по рекомендациям, сделанным по итогам проверок, проведенных до 2011 года. |
| While these measures have had some impact, a coherent approach to effective oversight of concessions has yet to be established. | Хотя эти меры оказали определенное влияние, все еще не выработан последовательный подход в вопросах эффективного надзора за концессиями. |
| In difficult economic times, these challenges are yet greater. | В сложных экономических условиях решать такие проблемы еще труднее. |
| Poland indicated that it does not cooperate with neighbouring countries yet. | Польша заметила, что пока еще не сотрудничает с соседними странами. |
| Like many other international conventions that Eritrea has signed, CEDAW is not strictly part of the national legal system as yet. | Подобно многим другим международным конвенциям, которые были подписаны Эритреей, КЛДЖ еще не является, строго говоря, частью национальной правовой системы. |
| Feedbacks from consultation on these considerations are yet to be completed. | Результаты консультаций по этим вопросам еще не подготовлены. |
| The President, however, has yet to sign it into law. | Однако президент еще не подписал его. |
| However, two and a half years after the crisis, trials had yet to start. | Однако через два с половиной года после кризиса судебные разбирательства все еще не начаты. |
| One month before the end of its mandate, neither investigations, nor public hearings, nor national consultations had yet begun. | За месяц до окончания срока действия ее мандата еще не было начато ни расследований, ни публичных слушаний, ни национальных консультаций. |
| The withdrawal of their forces has yet to be verified. | Вывод их сил еще не был удостоверен. |
| The construction of projects on the ground, however, is yet to begin. | Вместе с тем осуществление проектов на местах еще не началось. |
| However, many projects in the implementation plan of the United Nations regional strategy are yet to be funded. | Однако многие проекты в рамках имплементационного плана Региональной стратегии Организации Объединенных Наций еще не были профинансированы. |
| Norway will consider establishing a national referral mechanism, but no decision has been made on this matter yet. | Норвегия рассмотрит вопрос о создании национального консультативного механизма, однако решение по этому вопросу еще не принято. |
| These commitments were, however, yet to be implemented by many States. | Эти обязательства, однако, еще не были выполнены многими государствами. |
| No such mechanism is yet known for other CES member countries. | Применительно к другим странам - членам КЕС такой механизм еще не известен. |
| Renewables are progressively integrating into the global energy mix, yet there is much more to be done. | Возобновляемые виды энергии постепенно включаются в структуру глобального энергобаланса, однако в этой области еще предстоит большая работа. |
| It confirmed that no procedure had yet been launched for public participation concerning the operation of the facility. | Она подтвердила, что процедура участия общественности в связи с эксплуатацией объекта еще не начата. |