| The case for real cost savings had yet to be conclusively made. | Пока еще нет убедительных аргументов в пользу того, что это приведет к реальной экономии средств. |
| He called for more active cooperation with States that had yet to accede to the Convention and its protocols. | Он призывает к более активному сотрудничеству с государствами, которые еще не присоединились к Конвенции и ее протоколам. |
| Here too, this commitment has yet to be implemented. | Но и тут данное обязательство все еще ожидает своей исторической реализации. |
| However, this quota is yet to be fully realized. | Однако эта квота еще не полностью реализована. |
| However, no changes had yet been made. | Однако каких-либо изменений еще не вносилось. |
| Nevertheless, as yet we have been unable to deliver the breaking news awaited by the international community. | Тем не менее мы пока еще не в состоянии передать сенсационное известие, ожидаемое международным сообществом. |
| Ministry of Defence documents say that construction on this stage, which has not started yet, is slated for completion in 2005. | Из документов министерства обороны явствует, что строительство на этом этапе, который еще не начался, планируется завершить в 2005 году. |
| Ms. Pulkkinen said that the implementation of the Act on mediation had not been evaluated yet. | Г-жа Пулккинен говорит, что оценка выполнения закона о досудебном примирении сторон еще не проводилась. |
| Together, we have come a long way, but our mission has yet to be accomplished. | Совместно мы прошли большой путь, но наша миссия еще не завершена. |
| No statistics were yet available for the years 2001 and 2002. | Пока еще нет статистических данных за 2001 и 2002 годы. |
| Provision has been made in the delivery programme for any necessary research, although this has yet to be specified. | В программе работы предусмотрена возможность проведения любых необходимых исследований, однако этот вопрос еще требует уточнения. |
| This arrangement has as yet not been put into effect. | Такой порядок пока еще не введен. |
| Many other countries that have already spoken, or which are yet to speak, also provide equally significant contributions. | Многие другие страны, которые уже выступили или еще будут выступать, также вносят не менее существенный вклад. |
| The enforceability of the Convention has yet to be tested in the courts and other administrative authorities. | Однако на примере деятельности судов и других административных властей еще предстоит проверить возможности обеспечения выполнения положений Конвенции. |
| The effectiveness or the impact of the mediation committees is yet to be assessed. | Эффективность или результативность работы комитетов по примирению еще предстоит изучить. |
| Although the hospital provides most specialist services, the hospital is yet to be fully operational. | Хотя эта больница предоставляет большинство специальных услуг, она пока еще не работает на полную мощность. |
| It must be acknowledged that neither of these two bodies has as yet achieved its full potential. | Следует признать, что ни один из двух этих органов не достиг еще полной реализации своего потенциала. |
| The Government, however is yet to make such a decision. | Вместе с тем правительству еще только предстоит принять такое решение. |
| The collective security framework established in the Charter has yet to be fully implemented. | Механизм коллективной безопасности, предусмотренный Уставом, еще не сформирован в полном объеме. |
| The vacant position ofs of a Director for Customs Policy has been announced but no successor has yet been appointed. | Вакантная должность Директора по таможенной политике объявлена, однако преемник пока еще не назначен. |
| Reminder letters were sent to those countries that have not as yet communicated to the secretariat the names of the designated national focal points. | Письма с напоминанием были направлены тем странам, которые еще не сообщили в секретариат названия назначенных национальных координаторов. |
| The mission has yet to receive a formal reply from the Government of Cyprus. | Миссия еще не получила официального ответа правительства Кипра. |
| There were as yet no medical facilities in the village, nor any shops. | Пока еще в поселке нет никаких медицинских учреждений и никаких магазинов. |
| They claimed that they do not, as yet, take part in any elections. | Они сообщили, что пока еще не принимают участие в выборах. |
| The epidemic has yet to display a natural saturation point. | Эпидемия еще не достигла точки своего естественного насыщения. |