| This legislation has yet to be proclaimed into force. | Эти законодательные положения еще не вступили в силу. |
| Proposals had been made in that regard within the various parliamentary commissions, but no final decision had yet been taken. | В этой связи в рамках различных парламентских комиссий вносились предложения, но окончательное решение еще не принято. |
| Nevertheless, general principles concerning the role of civilian police had yet to be elaborated. | В то же время еще лишь предстоит подготовить общие руководящие принципы в отношении роли гражданской полиции. |
| The United States believed that the existing and requested size and structure of the peacekeeping function in headquarters had yet to be suitably justified. | Соединенные Штаты полагают, что существующие и запрашиваемые масштабы и структуру подразделения, занимающегося вопросами по поддержанию мира в Центральных учреждениях, еще предстоит должным образом обосновать. |
| While much had been done to meet the first of those conditions, the second had yet to be adequately fulfilled. | Хотя многое уже было сделано для выполнения первого из этих условий, второе условие еще должным образом не выполнено. |
| This has not been done yet. | Это положение пока еще не выполнено. |
| For land-use change and forestry, good practice guidance has not, as yet, been elaborated. | Руководящие указания по эффективной практике в отношении изменений в землепользовании и лесного хозяйства еще не разработаны. |
| The efficient business models favouring such integration are yet to be designed. | Еще предстоит разработать эффективные модели хозяйственной деятельности, благоприятствующие такой интеграции. |
| The formation of irritating and corrosive gases is not (yet) covered by the criteria in the UN Recommendations. | Образование раздражающих и коррозионных газов (пока еще) не охватывается критериями, предусмотренными в Рекомендациях ООН. |
| In the case of Liberia, results are yet to be evidenced. | Что же касается Либерии, то там результаты еще предстоит увидеть. |
| The potential of globalization to promote sustainable development for all remains yet to be realized. | Потенциал глобализации в деле поощрения устойчивого развития для всех пока еще не реализован. |
| Not all of the feuding parties are on board yet. | Еще не все враждующие стороны присоединились к нему. |
| Implicit in that reference was the fact that resolution 425 is yet to be implemented fully. | В этой ссылке имплицитно подразумевается, что резолюция 425 еще не выполнена в полном объеме. |
| The situation of human rights defenders throughout the country is yet one more cause for serious concern. | Еще одним поводом для серьезной обеспокоенности является положение правозащитников на всей территории страны. |
| The Secretariat had yet to answer many of the questions posed. | Секретариат должен еще ответить на многие заданные вопросы. |
| However, a study has yet to be done on the impact of the committee in the ecozones. | Однако исследование воздействия работы комитетов в экономических зонах еще не проводилось. |
| Such a system of rotation has yet to be fully developed in respect of the positions of the Vice-Chairmen and the Rapporteur. | Такую систему ротации предстоит еще в полной мере выработать для должностей заместителей Председателя и Докладчика. |
| There are many chapters yet to be written in a long history that awaits East Timor. | Однако много глав еще предстоит написать в долгой истории, которая ожидает Восточный Тимор. |
| No sensor techniques are available yet to offer other solutions | еще не существует никаких сенсорных технологий, позволяющих предложить другие решения. |
| That potential has yet to be put to its best use. | Этот потенциал пока еще не используется наилучшим образом. |
| Economically, however, the country is yet to realize its potential. | Однако в экономическом отношении страна пока еще не реализовала свой потенциал. |
| It could yet drop even further before the closing of accounts at the end of March 2002. | Она может уменьшиться еще больше до закрытия счетов в конце марта 2002 года. |
| However, Vietnam has yet enacted any separate legal document regulating the prevention and suppression of the financing of terrorism. | Вместе с тем Вьетнам еще не принял отдельный юридический документ, регулирующий предотвращение и пресечение финансирования терроризма. |
| Third, the COPAX early warning system is yet to be developed and reinforced. | В-третьих, механизм раннего предупреждения КОПАКС еще предстоит доработать и усилить. |
| The exact share of each VBO in the cost of constructing the building has yet to be determined. | Точную долю каждой из базирующихся в Вене организаций в покрытии расходов на строительство здания еще предстоит определить. |