| As such no report has yet been published. | До настоящего времени такой доклад еще не опубликован. |
| There is as yet no unified governmental concept or mechanism to inculcate tolerance towards refugee problems and asylum-seekers. | Пока еще правительство не выработало единого подхода или механизма с целью обеспечения терпимости в отношении проблем беженцев и лиц, ходатайствующих о предоставлении убежища. |
| There exists potential as yet untapped to develop South-South programmes of technical cooperation. | По-прежнему существуют еще не использованные возможности в области подготовки программ технического сотрудничества Юг-Юг. |
| The probable impacts of climate change on ecosystems are receiving more attention, even though concerted action programmes of adaptation are yet to be formulated. | Вероятные последствия климатических изменений для состояния экосистем привлекают к себе все больше внимания, однако согласованные программы действий в целях адаптации к этим изменениям еще предстоит разработать. |
| Approaches to the implementation of environmentally sustainable forest management are yet in a state of infancy. | Подходы к реализации концепции экологически устойчивого лесопользования пока еще находятся на ранней стадии разработки. |
| It was surprising that no case of discrimination had yet been brought before the courts. | Фактически вызывает удивление, что на рассмотрение судов еще не было вынесено никаких дел в отношении дискриминации. |
| The status of these schools, compared with the specialized higher colleges, has yet to be defined. | Положение этих школ по отношению к высшим специализированным школам еще не определено. |
| However, no decision has as yet been taken as to the exact dates for the Conference. | Однако решение о точных сроках проведения Конференции еще не принято. |
| In a relatively small number of cases, no particular funding sources are yet in view. | В относительно небольшом числе случаев конкретные источники финансирования еще не определены. |
| The final decision belongs to the Government but has not been taken as yet. | Последнее слово остается за правительством, однако решение в этой области еще не принято. |
| We note from the report of the Secretary-General that many tasks in important sectors are yet to be completed. | Из доклада Генерального секретаря мы узнаем, что многие задачи в важных секторах еще не решены. |
| CROATIA The legal framework of entrepreneurship development is not established yet. | Правовая основа развития предпринимательства еще не создана. |
| This is not a reality yet, but the negotiation of such a treaty is a priority for us. | Пока это еще нереально, но переговоры по такому договору являются для нас одним из приоритетов. |
| This struggle for power has yet to work itself out. | Эта борьба за власть еще продолжается. |
| This issue has yet to be resolved. | Этот вопрос пока еще не урегулирован. |
| The more difficult task of proving the reliability of the Organization had yet to be accomplished. | В то же время еще не решена более сложная задача, заключающаяся в обеспечении надежной работы Организации. |
| However, tangible progress has yet to be made in this regard. | Однако существенного прогресса в этом отношении пока еще достигнуто не было. |
| Although the Mission is yet to be fully staffed, the critical mass necessary to accomplish all-important tasks is being reached. | Хотя миссия еще не полностью укомплектована штатом, критическая масса, необходимая для реализации важнейших задач, практически создана. |
| This question has not been taken up by the independent expert because the Working Group has yet to consider it in all its implications. | Этот вопрос не был освещен независимым экспертом, поскольку Рабочей группе еще предстоит рассмотреть все его последствия. |
| The conceptual bridge to link education, gender and human rights is yet to be built. | Концептуальную связь между сферами образования, гендерного равенства и прав человека еще предстоит наладить. |
| TEAP had concluded that none of those technologies had yet demonstrated the capability to warrant their inclusion. | ГТОЭО пришла к заключению, что ни одна из этих технологий еще не продемонстрировала технических возможностей, оправдывающих их включение. |
| In some other countries, such as Mozambique, donor coordination is as yet unclear. | В некоторых других странах, таких, как Мозамбик, механизмы координации донорской помощи еще не отрегулированы. |
| Recommendations were made and are yet to be implemented. | Рекомендации сделаны, но до реализации еще далеко. |
| However, the coastal and marine ecosystems of the archipelago have not been conveniently studied yet. | Однако прибрежные и морские экосистемы архипелага пока еще должным образом не изучены. |
| This proposal has yet to be realized. | Это предложение еще не было осуществлено. |