Примеры в контексте "Yet - Еще"

Примеры: Yet - Еще
The Convention has yet to make a significant difference for relief operations, however. Между тем принятие этой конвенции еще не отразилось существенным образом на осуществлении операций по оказанию чрезвычайной помощи.
The two networks are collaborating with human rights monitors on the field, but their structures are yet to be strengthened. Эти две сети оказывают содействие в работе правозащитников на местах, но их структуры все еще нуждаются в укреплении.
The Government has yet to respond to many demands to ensure justice in relation to human rights violations in this transitional phase. Правительство на данном переходном этапе еще не отреагировало на множество требований об обеспечении правосудия в связи с нарушениями прав человека.
Ninety country offices had yet to implement the common services programme by the end of 2006. Девяноста страновым отделениям все еще предстоит внедрить к концу 2006 года программу создания общих служб.
However, those documents had yet to be finalized as at April 2006. Однако по состоянию на апрель 2006 года эти документы все еще окончательно доработаны не были.
The Peacebuilding Commission has been slow to start and has yet to show its full promise. Комиссия по миростроительству начала работать медленно, и ей еще предстоит продемонстрировать весь свой потенциал.
As yet, there is no agreement as to what the markup might be. На данный момент еще нет договоренности в отношении размера повышения.
Moreover, the Secretary-General has yet to provide detailed information on the financial implications of this reform beyond 2007. Кроме того, Генеральный секретарь еще не представил подробную информацию о финансовых последствиях этой реформы на период после 2007 года.
However, it has yet to be associated with a formal and comprehensive fund-raising strategy. Несмотря на это, никакой связанной с ней официальной всеобъемлющей стратегии сбора средств еще не разработано.
This has yet to be accomplished. Эта задача пока еще не выполнена.
A provisional text was in the process of being drafted by Mr. Sicilianos, but was yet to be completed. Предварительный текст, которым занимается г-н Сисилианос, находится в процессе подготовки, которая еще не завершена.
Although many such positive elements are included in the report, the Security Council has yet to take any steps to implement them. Хотя многие подобные позитивные элементы отмечены в докладе, Совету Безопасности еще предстоит принять какие-либо шаги по их реализации.
It is disheartening that many of their commitments are yet to be fulfilled. Печально, что многих из их обещаний все еще не выполнены.
Consensus has yet to be reached on reform of the Security Council. Нам еще только предстоит достичь консенсуса по вопросу о реформе Совета Безопасности.
Despite our long-standing commitment and sincere efforts, the Centre has yet to be relocated. Несмотря на наши давние обязательства и искренние усилия, этот Центр еще так и не размещен.
However, much remains yet to be achieved. Однако предстоит еще очень много сделать.
Such global partnership is yet to be seen, and we are concerned with increasing adverse impacts of globalization. Такое глобальное партнерство еще предстоит создать, и у нас вызывает озабоченность усиление негативного воздействия глобализации.
Worse yet, 16.8 per cent of the people in Latin America live in extreme poverty. Еще хуже, что 16,8 процента жителей Латинской Америки живут в условиях крайней нищеты.
Clearly, globalization had yet to deliver the poor from dehumanizing poverty and hunger. Несомненно, глобализации еще только предстоит избавить бедных от нищеты и голода, унижающих человека.
However, about half of the eligible countries had yet to benefit from debt relief under the HIPC Initiative. Тем не менее льготами по облегчению задолженности, предусмотренными Инициативой БСКЗ, пока еще должны воспользоваться около половины стран, отвечающих ее критериям.
The usefulness of defining concepts and consolidating activities when dealing with natural disasters and other crises has yet to be proved. Еще предстоит доказать правильность утверждения о том, что выработка концепций и объединение деятельности применительно к борьбе со стихийными бедствиями и другими кризисами приносит пользу.
There are no statistics yet regarding this matter. Пока еще статистических данных на этот счет не имеется.
Denmark has not as of yet forced the return of a complainant whose case was brought before the Committee. В Дании еще не было случая принудительного возвращения автора жалобы, которая рассматривалась бы Комитетом.
Concerning counter-terrorism measures, no case had yet arisen under the Prevention of Terrorism Act (2002). Что касается мер по борьбе с терроризмом, то не было еще ни одного дела по Закону о предотвращении терроризма (2002 год).
The Roma minority, in particular, had yet to establish the organizational structure necessary to educate members about their rights. Так, у меньшинства рома еще нет организационной структуры, необходимой для просвещения ее членов об их правах.