Not in trouble yet, you mean. |
Ты имеешь ввиду, что у меня пока нет неприятностей. |
Just that he can't tell us anything yet. |
Только то, что он пока не может ничего нам сообщить. |
But no claims of responsibility yet. |
Но пока никто не взял на себя ответственность. |
That was my best take yet. |
Это была моя лучшая попытка, пока что. |
Don't speak yet, it's useless. |
Подождите, не говорите пока со мной, это бесполезно. |
As yet, no group has claimed responsibility. |
Пока ни одна из организаций не взяла на себя ответственность. |
You said you can't prove it yet. |
Ты сказала, что вы пока этого не можете доказать. |
Well, maybe not girls just yet. |
Ну, может быть, пока только без девочек. |
Unfortunately, neither side has yet completely fulfilled those conditions of joint responsibility. |
К сожалению, ни одна их сторон пока полностью не выполнила этих условий, предполагающих совместную ответственность. |
However, there is as yet no specific legislation criminalizing torture. |
Вместе с тем пока нет отдельного законодательства, устанавливающего уголовную ответственность за применение пыток. |
Neither warrant has been executed yet. |
Ни один из ордеров пока не был исполнен. |
My skills can afford you no more than that yet. |
Мои навыки могут позволить тебе не больше, чем это, пока. |
No, they haven't arrived yet... |
Только в северной части острова, пока вам туда не добраться. |
Better you don't come home yet. |
Лучше будет, если ты пока побудешь не здесь. |
Can't introduce him to everyone yet. |
Пока что я не могу его знакомить со всеми. |
The Board would expect UNHCR to be able to demonstrate tangible benefits from its change programme, but as yet it cannot. |
Комиссия ожидала, что УВКБ сможет продемонстрировать ощутимые результаты, достигнутые благодаря его программе преобразований, однако пока Управление не в состоянии этого сделать. |
Delayed reconciliation of discrepancies in "not found yet" assets |
Несвоевременное устранение несоответствий в данных об имуществе, местонахождение которого пока не установлено |
No disarmament instrument is yet universal. |
Ни один из документов, касающихся разоружения, пока еще не стал универсальным. |
No indictment had yet been served regarding associations that incited racial hatred. |
Пока еще не было предъявлено ни одного обвинения в связи с деятельностью объединений, которые призывают к расовой ненависти. |
No standard has yet become as universal as the barcode. |
Пока ни один стандарт не получил такого универсального признания, как штриховой код. |
No-one knows exactly what happened yet. |
Пока что никто еще точно не знает, что случилось. |
We don't know what happened yet. |
Никому не могут быть предъявлены обвинения, пока мы не узнаем, что произошло. |
No one's actually lived here yet. |
На самом деле здесь пока еще никто не жил. |
Doesn't yet understand our manners. |
Пока еще не до конца понял наши манеры. |
She can't feel anything deep yet. |
Конечно, она пока ещё не может глубоко чувствовать. |