For these and other reasons there is as yet no basis for such a distinction in international law. |
По этим и иным причинам пока еще нет основы для такого различия в международном праве. |
It must be noted that contract negotiations may not have finished yet for some projects. |
Следует отметить, что применительно к некоторым проектам переговоры по контрактам, возможно, еще не завершены. |
Fiscal decentralization, stipulated by the Agreement, has yet to take full effect. |
Фискальная децентрализация, предусмотренная Соглашением, еще не была полностью произведена. |
Initial indications reflect that the two Governments view the proposal positively; however, they are yet to provide a formal response. |
Первоначальная реакция свидетельствует, что оба правительства относятся к этому предложению позитивно, однако официального ответа ими еще не представлено. |
Judgement had yet to be delivered in two cases in spring 2006. |
Весной 2006 года по двум делам еще предстояло вынесение судебного решения. |
Uruguay reported that it was a poor coastal State that had yet to fully develop and use its fishery resources. |
Уругвай назвал себя небогатым прибрежным государством, рыбопромысловые ресурсы которого еще не полностью осваиваются и используются. |
In the view of the Advisory Committee, this criterion is yet to be fully realized. |
По мнению Консультативного комитета, этот критерий еще не соблюден полностью. |
According to the Network, the Government of Canada has not as yet allocated the pledged funds. |
По информации НПО, правительство Канады еще не выделило обещанные финансовые средства. |
The Transitional Federal Government has yet to establish effective authority or to establish law and order in Mogadishu and other main population centres. |
Переходное федеральное правительство все еще не установило эффективной власти или правопорядка в Могадишо и в других основных населенных пунктах. |
Because they are relatively new and few in number, no definitive standards exist yet by which to assess them. |
Поскольку эти примеры являются относительно новыми и немногочисленными, для их оценки пока еще нет определенных стандартов. |
However, no entity yet existed within the Government itself for the promotion of gender equality. |
Вместе с тем в структуре самого правительства пока еще не имеется никакого механизма, который отвечал бы за вопросы содействия гендерному равенству. |
A further 484 applications had yet to reach an outcome. |
Решения по 484 заявлениям пока еще не вынесены. |
This matter is still under active consideration by the Cayman Islands Government but no decision has yet been taken. |
Этот вопрос по-прежнему активно рассматривается правительством Каймановых островов, однако решение пока еще не принято. |
There are no data as yet for the current period, as reporting is by calendar year. |
За текущий период данных еще нет, так как отчетность формируется за календарный год. |
In that connection, regional organizations should establish regional monitoring systems in regions where none was yet in place. |
В этой связи региональным организациям следует создать региональные системы мониторинга в тех регионах, где они пока еще отсутствуют. |
Several drafts of adoption laws are pending in Congress but no action has as yet been taken. |
В настоящее время на рассмотрении Конгресса находится ряд законопроектов по вопросам усыновления, однако пока еще по ним не было принято никаких решений. |
In its report, the JIU stressed that after 10 years of implementation, this UNCCD objective has yet to be met. |
В своем докладе ОИГ подчеркнула, что после десяти лет ее осуществления эта задача КБОООН еще не выполнена. |
Investigations were ongoing and no decision had yet been made on the granting of financial compensation. |
Сейчас идет расследование, и решение о выплате финансовой компенсации пока еще не принято. |
In Malta, there are no legal conditions yet for family reunification. |
На Мальте пока еще отсутствуют правовые условия для воссоединения семей. |
A methodology to derive nitrogen excretions had yet to be written. |
Методология по расчету экскреции азота пока еще не составлена. |
The authorities responsible for notifying hazardous activities to neighbouring countries according to the provisions of the Convention have not been nominated yet. |
Органы, ответственные за уведомление соседних стран об опасных видах деятельности в соответствии с положениями Конвенции, еще не назначены. |
In Uganda, an action plan which meets international standards has yet to be finalized. |
В Уганде еще не завершена разработка плана действий, который отвечал бы международным стандартам. |
With regard to democratic security, we are winning, but we have not won yet. |
В том что касается обеспечения демократической безопасности, мы уже близки к победе, хотя окончательно мы ее еще не одержали. |
But the worst may be yet to come. |
Однако самое худшее, по-видимому, еще впереди. |
Unfortunately, this has not happened yet. |
К сожалению, к настоящему времени этого еще не произошло. |