| For these and other reasons there is as yet no basis for such a distinction in international law. | По этим и иным причинам пока еще нет основы для такого различия в международном праве. |
| It must be noted that contract negotiations may not have finished yet for some projects. | Следует отметить, что применительно к некоторым проектам переговоры по контрактам, возможно, еще не завершены. |
| Fiscal decentralization, stipulated by the Agreement, has yet to take full effect. | Фискальная децентрализация, предусмотренная Соглашением, еще не была полностью произведена. |
| Initial indications reflect that the two Governments view the proposal positively; however, they are yet to provide a formal response. | Первоначальная реакция свидетельствует, что оба правительства относятся к этому предложению позитивно, однако официального ответа ими еще не представлено. |
| Judgement had yet to be delivered in two cases in spring 2006. | Весной 2006 года по двум делам еще предстояло вынесение судебного решения. |
| Uruguay reported that it was a poor coastal State that had yet to fully develop and use its fishery resources. | Уругвай назвал себя небогатым прибрежным государством, рыбопромысловые ресурсы которого еще не полностью осваиваются и используются. |
| In the view of the Advisory Committee, this criterion is yet to be fully realized. | По мнению Консультативного комитета, этот критерий еще не соблюден полностью. |
| According to the Network, the Government of Canada has not as yet allocated the pledged funds. | По информации НПО, правительство Канады еще не выделило обещанные финансовые средства. |
| The Transitional Federal Government has yet to establish effective authority or to establish law and order in Mogadishu and other main population centres. | Переходное федеральное правительство все еще не установило эффективной власти или правопорядка в Могадишо и в других основных населенных пунктах. |
| Because they are relatively new and few in number, no definitive standards exist yet by which to assess them. | Поскольку эти примеры являются относительно новыми и немногочисленными, для их оценки пока еще нет определенных стандартов. |
| However, no entity yet existed within the Government itself for the promotion of gender equality. | Вместе с тем в структуре самого правительства пока еще не имеется никакого механизма, который отвечал бы за вопросы содействия гендерному равенству. |
| A further 484 applications had yet to reach an outcome. | Решения по 484 заявлениям пока еще не вынесены. |
| This matter is still under active consideration by the Cayman Islands Government but no decision has yet been taken. | Этот вопрос по-прежнему активно рассматривается правительством Каймановых островов, однако решение пока еще не принято. |
| There are no data as yet for the current period, as reporting is by calendar year. | За текущий период данных еще нет, так как отчетность формируется за календарный год. |
| In that connection, regional organizations should establish regional monitoring systems in regions where none was yet in place. | В этой связи региональным организациям следует создать региональные системы мониторинга в тех регионах, где они пока еще отсутствуют. |
| Several drafts of adoption laws are pending in Congress but no action has as yet been taken. | В настоящее время на рассмотрении Конгресса находится ряд законопроектов по вопросам усыновления, однако пока еще по ним не было принято никаких решений. |
| In its report, the JIU stressed that after 10 years of implementation, this UNCCD objective has yet to be met. | В своем докладе ОИГ подчеркнула, что после десяти лет ее осуществления эта задача КБОООН еще не выполнена. |
| Investigations were ongoing and no decision had yet been made on the granting of financial compensation. | Сейчас идет расследование, и решение о выплате финансовой компенсации пока еще не принято. |
| In Malta, there are no legal conditions yet for family reunification. | На Мальте пока еще отсутствуют правовые условия для воссоединения семей. |
| A methodology to derive nitrogen excretions had yet to be written. | Методология по расчету экскреции азота пока еще не составлена. |
| The authorities responsible for notifying hazardous activities to neighbouring countries according to the provisions of the Convention have not been nominated yet. | Органы, ответственные за уведомление соседних стран об опасных видах деятельности в соответствии с положениями Конвенции, еще не назначены. |
| In Uganda, an action plan which meets international standards has yet to be finalized. | В Уганде еще не завершена разработка плана действий, который отвечал бы международным стандартам. |
| With regard to democratic security, we are winning, but we have not won yet. | В том что касается обеспечения демократической безопасности, мы уже близки к победе, хотя окончательно мы ее еще не одержали. |
| But the worst may be yet to come. | Однако самое худшее, по-видимому, еще впереди. |
| Unfortunately, this has not happened yet. | К сожалению, к настоящему времени этого еще не произошло. |