| The Commission had yet to reach a definite decision on the list of treaties. | Комиссии еще предстоит принять определенное решение относительно перечня договоров. |
| The offer of the assistance of the United Nations in the search for a peaceful settlement of the issue has yet to be utilized. | Предложением Организации Объединенных Наций о содействии в поисках мирного урегулирования этого вопроса еще предстоит воспользоваться. |
| There is as yet no general agreement on what constitutes the most appropriate form of regionalism in transport infrastructure. | Пока еще не выработано общего мнения относительно наиболее подходящей формы регионального сотрудничества в сфере транспортной инфраструктуры. |
| Meanwhile, technical assistance had also been provided in six other areas, though project funding had yet to be mobilized. | К тому же техническая помощь оказывалась и в шести других областях, хотя финансирование по проектам еще не привлечено. |
| As yet, most countries still have to establish proper victim protection schemes. | Тем не менее в большинстве стран надлежащие механизмы защиты жертв еще не созданы. |
| The agricultural sector in Africa has yet to experience a Green Revolution. | Сельскохозяйственный сектор в Африке еще не дожил до «зеленой революции». |
| The Government has reportedly yet to carry out thorough investigations into these incidents. | Согласно сообщениям, к настоящему времени правительство еще не проводило тщательного расследования этих инцидентов. |
| The deployment of ECOMOG along the Guinea-Bissau/Senegal border has yet to begin. | Развертывание сил ЭКОМОГ вдоль границы Гвинеи-Бисау с Сенегалом еще не началось. |
| The latter has yet to take root at the country level, however. | Однако последняя на страновом уровне еще не укоренилась. |
| I have not given you the floor yet. | Я еще не предоставлял Вам слово. |
| However, no mention has yet been made of the estimate of the consumption of fixed capital. | Однако мы еще не затрагивали вопрос оценки потребления основного капитала. |
| An SEE forum to coordinate and strengthen ESD activities has yet to be formally established. | Форум ЮВЕ для координации и укрепления деятельности по ОУР еще формально не создан. |
| This as yet small team has been operational since autumn 1998. | Это пока еще немногочисленная группа действует с осени 1998 года. |
| The final judgement on globalization cannot yet be made. | Еще нельзя дать окончательную оценку процессу глобализации. |
| Two States indicated that their alternative development programmes were new and had yet to be evaluated. | Два государства отметили, что их программы альтернативного развития только начали осуществляться и их оценку еще предстоит провести. |
| We realize that our country has yet to accomplish all of its goals. | Мы осознаем, что нашей стране еще предстоит достичь всех этих целей. |
| The historic conflict in the Middle East is not over yet, but it is diplomacy that still gives us hope for a solution. | Исторический конфликт на Ближнем Востоке еще не завершен, однако дипломатия по-прежнему оставляет нам надежду на решение. |
| We agreed to the Mission and to the Lusaka Ceasefire Agreement, although the fire has yet to cease. | Мы согласились на развертывание миссии и на подписание Лусакского соглашения о прекращении огня, хотя огонь все еще не утихает. |
| Note: the final placement of paragraph 18 has yet to be agreed. | Примечание: окончательное место пункта 18 еще предстоит согласовать. |
| Ukraine is not a Party to the Convention, nor has the Government as yet taken a formal decision to accede. | Украина не является Стороной Конвенции, и правительство пока еще не приняло официального решения о присоединении к ней. |
| He noted that no one had yet made use of article 41 of the Covenant. | Он отмечает, что никто еще не использовал статью 41 Пакта. |
| The Subcommittee's selection criteria for future visits had yet to be finalized. | Критерии отбора для дальнейших посещений Подкомитетом пока еще не уточнены. |
| At the same time, we are facing a more complex world that has yet to engender a stable international order. | В то же время мы живем в более сложном мире, в котором еще не сформировался стабильный международный порядок. |
| But the unfair and irrational old international political and economic order has yet to be replaced. | Однако для этого еще предстоит заменить несправедливый и иррациональный старый международный политический и экономический порядок. |
| Most of these reforms are yet to be implemented. | Большую часть этих реформ еще предстоит осуществить. |