Примеры в контексте "Yet - Еще"

Примеры: Yet - Еще
Consequently, the sentiment that the worst is yet to come is very prevalent. Следствием этого является весьма широко распространенное мнение о том, что самое худшее еще впереди.
Thus the existence of a true international community has yet to be demonstrated. Таким образом, наличие подлинного международного сообщества еще надо продемонстрировать.
Several options have been discussed among the parties and within the Council of State but no solution has yet been found. Сторонами и Государственным советом были обсуждены несколько вариантов, но пока еще не было найдено никакого решения.
However, the Government has yet to announce its plan for the demobilization of the Customs Police. Однако правительство еще не обнародовало свой план демобилизации таможенной полиции.
The Council has yet to decide on a theme for the high-level segment which falls directly under this category. Совету еще предстоит принять решение относительно темы для этапа заседаний высокого уровня, которая непосредственно относится к этой категории.
This provision is yet to be acted upon. По этому положению еще предстоит принять решение.
Lebanon has established a Ministry of Housing but a national housing strategy is yet to be formulated. Ливан создал Министерство жилищного строительства, однако национальную жилищную стратегию еще предстоит сформулировать.
It is, as yet, unclear what proportion of such aid was devoted to basic education. Пока еще неясно, какая доля этой помощи шла на цели базового образования.
The full potential of the Committee has yet to be realized. Еще предстоит реализовать весь заложенный в Комитете потенциал.
A lot of work is yet to be done in the area of peace-keeping. Многое еще предстоит сделать в области поддержания мира.
But peace has yet to prevail throughout the world. Однако мир на нашей планете пока еще не установлен.
Significant players in the developed and in the developing world had yet to achieve the influential role they have today. Основные действующие лица в развитом и развивающемся мире еще не добились той влиятельной важной роли, которую они играют сегодня.
Despite our wishes, the world has yet to become one big, happy family. Несмотря на наши пожелания, Земле еще предстоит стать одной, счастливой семьей.
This suggestion has been made before, but real progress in this direction is yet to be forthcoming. Это предложение выдвигалось ранее, однако, реальный прогресс в этом направлении еще не достигнут.
We do not believe that that time is yet upon us. Но мы считаем, что такой момент еще не наступил.
Although some national committees had been created, the majority of the countries in transition had yet to establish them. Хотя несколько национальных комитетов уже создано, большинству стран с переходной экономикой еще предстоит учредить их.
The entire range of laws pertaining to these rights has yet to be adopted. Весь комплекс законов, касающихся этих прав, пока еще не принят.
The international situation remains yet complex and fluid, as zones of instability, conflict and tension seem to proliferate. Международное положение пока еще остается сложным и зыбким, ибо зоны нестабильности, конфликтов и напряженности, пожалуй, множатся.
Internationally the seriousness of water problems has not as yet received the recognition warranted by the situation. На международном уровне серьезность проблемы водных ресурсов еще не получила того признания, которого требует сложившееся положение.
The crisis in food and agricultural production has yet to be resolved. Все еще не преодолен кризис в производстве продовольствия и сельскохозяйственной продукции.
In Nepal's view, a number of critical issues are yet to be addressed in strengthening the NPT regime. По мнению Непала, необходимо еще рассмотреть ряд критических вопросов, касающихся укрепления режима Договора о нераспространении.
Several years yet, my friend. Еще пару лет, друг мой.
However, the specific, serious case of African countries has yet to receive an adequate solution. Однако конкретный серьезный случай африканских стран еще не получил адекватного решения.
However, the Working Group also recognized that some of these recommendations had yet to be fully implemented. Однако Рабочая группа также признала, что некоторые из этих рекомендаций еще предстоит осуществить в полной мере.
However, such a political conference has yet to be convened and the unstable armistice has lasted so far. Однако такая политическая конференция все еще не была созвана, и до сих пор сохраняется непрочное перемирие.