| An organization's working capital fund and its provisions for exchange rate fluctuations constituted yet further security. | Еще одним резервом является фонд оборотных средств каждой организации и заложенные в нем ассигнования на случай колебания валютных курсов. |
| We will need to be accompanied by the international community for some time yet. | Помощь международного сообщества нам понадобится на протяжении еще некоторого времени. |
| But we hope that such a crisis can yet be averted. | Однако мы надеемся, что подобный кризис еще можно предотвратить. |
| No reporting CEE country Party yet has a coherent and functional legislative framework relating to the implementation of the UNCCD. | Пока еще ни в одной из представивших свои доклады стран ЦВЕ - Сторон Конвенции не создано согласованных и функциональных законодательных основ, касающихся осуществления КБОООН. |
| Scientific and technological progress and economic globalization had yet to benefit all countries of the world. | Научно-технический прогресс и экономическая глобализация еще не приносят выгоды всем странам мира. |
| The scale of the population displacement as a result of the fighting has yet to be assessed. | Масштабы вынужденного перемещения населения в результате боевых действий все еще не оценены. |
| Biological weapons have not been as widely used, yet their effect could be even more devastating. | Биологическое оружие широко не применялось, однако последствия его использования могли бы быть еще более разрушительными. |
| The Territory has yet to establish its relation to the European Union's Economic Partnership Agreement. | Территория еще не установила отношений в рамках Соглашения Европейского союза об экономическом партнерстве. |
| The wealth of their experience in this vital activity is yet to be tapped. | Их богатый опыт в этой жизненно важной сфере деятельности еще не до конца использован. |
| However, the rules and practices giving structure to a new international order are yet to be defined. | Однако нормы и практика, лежащие в основе нового международного порядка, пока еще не определены. |
| Peace has not materialized in full yet, but I believe that we are moving in the right direction. | Мир материализовался еще не полностью, но я считаю, что мы движемся в верном направлении. |
| The Conference on Disarmament has yet to agree on a programme of work despite almost two years of focused discussions. | Конференции по разоружению еще предстоит согласовать программу работы, несмотря на практически двухлетние сфокусированные обсуждения. |
| None of the funds allocated for the current biennium had yet been used. | Средства, выделенные на текущий двухгодичный период, еще не использовались. |
| As was mentioned in section D, the identification has not been completed yet. | Как упоминалось в разделе D, работа по их выявлению еще не завершена. |
| But there is little evidence yet that this approach has generated concrete results in terms of resource mobilization. | Но свидетельств того, что этот подход позволил добиться конкретных результатов в плане мобилизации ресурсов, пока еще мало. |
| As yet, the requirements for accounting for the stored CO2 have not been established. | Предписания в отношении учета хранимого CO2 пока еще не приняты. |
| Firm guarantees of individual NATO member States to contribute additional troops for that expansion, however, are yet to be secured. | Однако твердых гарантий отдельных государств-членов НАТО относительно направления ими дополнительного числа военнослужащих с целью осуществления такого расширения пока еще не предоставлено. |
| The other subregions are yet to be provided with similar assistance. | Другим субрегионам такая помощь еще только будет оказываться. |
| This process has yet to be adopted due to differences regarding the composition of the committee. | Официальное утверждение этого процесса все еще находится в зависимости от согласования мнений по поводу состава комитета. |
| A definition of cluster munitions that is acceptable to all countries has yet to be formulated. | Еще не выработано определение термина «кассетные боеприпасы», которое устраивало бы все страны. |
| Details on the concept and organization are yet to be decided. | Конкретные вопросы, касающиеся концепции и структуры этого обзора, еще подлежат уточнению. |
| The issue of the implementation of the long-term maintenance plan had yet to be referred to the Steering Committee. | Вопрос о выполнении плана долгосрочной эксплуатации еще не передан на рассмотрение Руководящего комитета. |
| A decision has yet to be made on whether charges will be pressed. | Решение относительно предъявления обвинений еще не принято. |
| Therefore, all economic indications are that globalization has yet to deliver the poor from dehumanizing hunger and poverty. | Поэтому все экономические показатели свидетельствуют о том, что процессу глобализации еще предстоит избавить неимущих от унизительных для их человеческого достоинства голода и нищеты. |
| Several Parties stated that mitigation measures are yet to be implemented. | Ряд Сторон отметили, что меры по сокращению выбросов еще предстоит реализовать. |