Примеры в контексте "Yet - Еще"

Примеры: Yet - Еще
An organization's working capital fund and its provisions for exchange rate fluctuations constituted yet further security. Еще одним резервом является фонд оборотных средств каждой организации и заложенные в нем ассигнования на случай колебания валютных курсов.
We will need to be accompanied by the international community for some time yet. Помощь международного сообщества нам понадобится на протяжении еще некоторого времени.
But we hope that such a crisis can yet be averted. Однако мы надеемся, что подобный кризис еще можно предотвратить.
No reporting CEE country Party yet has a coherent and functional legislative framework relating to the implementation of the UNCCD. Пока еще ни в одной из представивших свои доклады стран ЦВЕ - Сторон Конвенции не создано согласованных и функциональных законодательных основ, касающихся осуществления КБОООН.
Scientific and technological progress and economic globalization had yet to benefit all countries of the world. Научно-технический прогресс и экономическая глобализация еще не приносят выгоды всем странам мира.
The scale of the population displacement as a result of the fighting has yet to be assessed. Масштабы вынужденного перемещения населения в результате боевых действий все еще не оценены.
Biological weapons have not been as widely used, yet their effect could be even more devastating. Биологическое оружие широко не применялось, однако последствия его использования могли бы быть еще более разрушительными.
The Territory has yet to establish its relation to the European Union's Economic Partnership Agreement. Территория еще не установила отношений в рамках Соглашения Европейского союза об экономическом партнерстве.
The wealth of their experience in this vital activity is yet to be tapped. Их богатый опыт в этой жизненно важной сфере деятельности еще не до конца использован.
However, the rules and practices giving structure to a new international order are yet to be defined. Однако нормы и практика, лежащие в основе нового международного порядка, пока еще не определены.
Peace has not materialized in full yet, but I believe that we are moving in the right direction. Мир материализовался еще не полностью, но я считаю, что мы движемся в верном направлении.
The Conference on Disarmament has yet to agree on a programme of work despite almost two years of focused discussions. Конференции по разоружению еще предстоит согласовать программу работы, несмотря на практически двухлетние сфокусированные обсуждения.
None of the funds allocated for the current biennium had yet been used. Средства, выделенные на текущий двухгодичный период, еще не использовались.
As was mentioned in section D, the identification has not been completed yet. Как упоминалось в разделе D, работа по их выявлению еще не завершена.
But there is little evidence yet that this approach has generated concrete results in terms of resource mobilization. Но свидетельств того, что этот подход позволил добиться конкретных результатов в плане мобилизации ресурсов, пока еще мало.
As yet, the requirements for accounting for the stored CO2 have not been established. Предписания в отношении учета хранимого CO2 пока еще не приняты.
Firm guarantees of individual NATO member States to contribute additional troops for that expansion, however, are yet to be secured. Однако твердых гарантий отдельных государств-членов НАТО относительно направления ими дополнительного числа военнослужащих с целью осуществления такого расширения пока еще не предоставлено.
The other subregions are yet to be provided with similar assistance. Другим субрегионам такая помощь еще только будет оказываться.
This process has yet to be adopted due to differences regarding the composition of the committee. Официальное утверждение этого процесса все еще находится в зависимости от согласования мнений по поводу состава комитета.
A definition of cluster munitions that is acceptable to all countries has yet to be formulated. Еще не выработано определение термина «кассетные боеприпасы», которое устраивало бы все страны.
Details on the concept and organization are yet to be decided. Конкретные вопросы, касающиеся концепции и структуры этого обзора, еще подлежат уточнению.
The issue of the implementation of the long-term maintenance plan had yet to be referred to the Steering Committee. Вопрос о выполнении плана долгосрочной эксплуатации еще не передан на рассмотрение Руководящего комитета.
A decision has yet to be made on whether charges will be pressed. Решение относительно предъявления обвинений еще не принято.
Therefore, all economic indications are that globalization has yet to deliver the poor from dehumanizing hunger and poverty. Поэтому все экономические показатели свидетельствуют о том, что процессу глобализации еще предстоит избавить неимущих от унизительных для их человеческого достоинства голода и нищеты.
Several Parties stated that mitigation measures are yet to be implemented. Ряд Сторон отметили, что меры по сокращению выбросов еще предстоит реализовать.