| A new election date had yet to be fixed. | Новую дату выборов еще предстоит определить. |
| The main reason for this is that the tendency towards conflict resolution rather than prevention is yet to be effectively redressed. | Основной причиной этого служит то, что тенденция к разрешению, а не предотвращению конфликтов все еще эффективно не преодолена. |
| Southern Kordofan and Blue Nile State are northern states, while the administration of Abyei has yet to be reviewed. | Южный Кордофан и штат Голубой Нил являются северными штатами, а административный статус Абьея еще предстоит определить. |
| There is no precise timetable yet. | Пока еще не установлено каких-либо точных сроков. |
| Globalization had yet to become a fair, equitable and inclusive force. | Глобализация еще не стала справедливой, равноправной и всеохватывающей силой. |
| Depending on the electoral system, seats may be associated with subnational electoral circumscriptions whose boundaries are yet to be established. | В зависимости от формы избирательной системы количество мест может быть увязано с субнациональными избирательными округами, границы которых еще не определены. |
| The Police Public Complaints Authority, though provided for by law, is yet to be constituted. | Хотя учреждение Комиссии по рассмотрению жалоб граждан на действия полиции предусмотрено законодательством, она еще не создана. |
| Standard job descriptions for mission posts were yet to be fully developed and the selection process was not transparent. | Стандартное описание должностных обязанностей в миссиях еще не полностью разработано и процесс отбора не является транспарентным. |
| However, the key task of formulating an integrated peacebuilding strategy for the two countries has yet to be tackled. | Однако главная задача разработки комплексной стратегии миростроительства для двух рассматриваемых стран еще не решена. |
| While we are pleased that a solution has been found, many questions are yet to be resolved. | Хотя мы удовлетворены тем, что решение было найдено, многие вопросы все еще остаются нерешенными. |
| As some adjustments may yet be made to the figures, these should still be considered as provisional. | Поскольку эти цифры, возможно, все еще требуют корректировки, их следует воспринимать как предварительные. |
| When the mission began, three weeks had passed since this announcement and the dismantling process had yet to begin. | Когда началось осуществление миссии, с момента этого заявления прошло уже три недели, а процесс ликвидации все еще не начался. |
| Draft legislation defining the modalities for such indirect elections has yet to be submitted to the parliament. | Законопроект о процедурах проведения этих непрямых выборов парламенту еще не представлен. |
| St. Helena did not as yet have a provision in its Constitution banning discrimination in the public sector. | В Конституции Острова Святой Елены на данный момент еще нет положения, запрещающего дискриминацию в публичном секторе. |
| Cases of violence will also be handled by a comprehensive reporting system which is yet to be developed. | Такие случаи насилия будут также рассматриваться в рамках всесторонней системы отчетности, которую еще предстоит создать. |
| At present capital market is not an alternative for financing either, as securities markets are not fully developed yet. | Сейчас рынок капитала также не является альтернативным источником финансирования, поскольку пока еще не в полной мере развиты рынки ценных бумаг. |
| This Subcommission is yet to come into full operational effect. | Эта Подкомиссия еще не начала работать в полную силу. |
| The Government has yet to elaborate the human rights component of the school curriculum but has recently turned its attention to this activity. | Правительству еще предстоит разработать правозащитный компонент школьных учебных планов, но в последнее время этой работе уделяется повышенное внимание. |
| A new date had yet to be scheduled for the National Reconciliation Congress. | Все еще предстоит установить новую дату проведения Национальной конференции по примирению. |
| A process started seven years ago has yet to bear the desired result. | Процессу, начатому семь лет тому назад, еще лишь предстоит принести желаемые результаты. |
| Most of the critical recommendations yet to be implemented involve significant changes to existing policies and procedures. | Большинство из особо важных рекомендаций, которые еще предстоит выполнить, связаны с внесением значительных изменений в существующую политику и процедуры. |
| The international community has yet to complete the Doha Round of multilateral trade negotiations, with an outcome that has development at its core. | Международное сообщество пока еще не завершило раунд многосторонних торговых переговоров в Дохе, итогом которых должна стать приоритетная цель развития. |
| The Department accepted most of the OIOS recommendations, but had yet to commence implementation action as of the date of the present report. | Департамент согласился с большинством рекомендаций УСВН, но к дате подготовки настоящего доклада еще не приступил к их осуществлению. |
| It is not known yet if this will also be the case for the Third Regional Implementation Meeting. | Пока еще не известно, сохранится ли такое же положение в отношении третьего Регионального совещания по выполнению решений. |
| Most Parties made the distinction between ongoing activities and proposed programmes or initiatives yet to be implemented. | Большинство Сторон проводили различие между текущей деятельностью и предлагаемыми программами или инициативами, осуществление которых еще не было начато. |