Virtually indestructible yet it breathes like Egyptian cotton. |
Его практически невозможно уничтожить. а воздух пропускает, как египетский хлопок. |
I express concern for your welfare, yet you insult me. |
Я выражаю обеспокоенность Вашим благополучием, а Вы, несмотря на это, меня оскорбляете. |
Ukraine used this right, yet the residents of Crimea are denied it. |
На Украине воспользовались этим правом, а крымчанам в нём отказывают. |
Economic growth and thus demand for energy is likely to grow, yet natural resources to support these transformations remain finite. |
Экономический рост будет продолжаться, поэтому спрос на энергию будет возрастать, а природные ресурсы, необходимые для этих процессов, по-прежнему ограничены. |
I hunt you, yet you stop to compose a letter. |
Я иду по вашим следам, а вы остановились написать письмо. |
You don't trust me... yet I so wanted to help. |
Вы не доверяете мне. А я столько хотел сделать для Вас. |
No one spins them, yet they're rotating. |
Их же никто не крутит, а они крутятся. |
Not even in office yet and already an enemies list. |
Еще не мэр, а уже заготовил список своих врагов. |
It should be me not liking you, yet I accept you. |
Мне стоит недолюбливать тебя, а я принимаю тебя. |
He's also tall, yet you can touch the pedals. |
Он ведь высокий, а ты достаёшь до педалей. |
You trashed her closet yet she didn't bat an eyelid. |
Ты разгромила её шкаф, а она и глазом не моргнула. |
Just do not say it yet not to be ashamed of. |
Но не говори ей об этом, а то она будет стесняться. |
You haven't kissed me hello yet. |
А ведь ты меня ещё не поцеловал, как положено родственникам. |
And it wasn't even lined yet. |
А к ней еще даже подкладка не была пришита. |
Seventeen-year-oId and I never seen myself altogether yet. |
Мне семнадцать лет, а я еще совсем ничего не видела. |
You don't understand that yet. |
Я с вами веду войну, а вы это как раз не поняли. |
Which means he hasn't told you anything yet. |
А это значит, что он тебе еще ничего не сказал. |
The military continued to interfere in politics, and international partners are yet to agree on the assessment on the ground. |
Вмешательство военных в политику продолжалось, а международным партнерам еще предстоит договориться относительно оценки обстановки на местах. |
We recognize that significant yet unequal progress has been made and that existing commitments must be met. |
Мы признаем наличие существенного, но неравномерного прогресса, а также необходимость выполнения взятых обязательств. |
Minorities should be among the first targets of development strategies, yet frequently they are among the last. |
Стратегии развития должны быть в первую, а не в последнюю, как это нередко бывает, очередь ориентированы на улучшение положения меньшинств. |
The report had not been debated in Parliament and its recommendations were yet to be implemented. |
Этот доклад не обсуждался в парламенте, а его рекомендации еще предстоит выполнить. |
Foreign investment has slowed significantly, many foreign workers have left the country, and stability has yet to return. |
Приток иностранных инвестиций существенно замедлился, многие иностранные работники уехали из страны, а стабильность еще только предстоит восстановить. |
I smile and cry at same time all morning, and not even wedding yet. |
Всё утро я одновременно улыбаюсь и плачу, а свадьба ещё даже не началась. |
She never kissed me... because I didn't get born yet. |
А меня ни разу не целовала, потому что я тогда ещё не родилась. |
They've been stopped at the border, and your man hasn't shown yet. |
Их остановили на границе, а ваш человек все еще не появился. |