Примеры в контексте "Yet - А"

Примеры: Yet - А
Virtually indestructible yet it breathes like Egyptian cotton. Его практически невозможно уничтожить. а воздух пропускает, как египетский хлопок.
I express concern for your welfare, yet you insult me. Я выражаю обеспокоенность Вашим благополучием, а Вы, несмотря на это, меня оскорбляете.
Ukraine used this right, yet the residents of Crimea are denied it. На Украине воспользовались этим правом, а крымчанам в нём отказывают.
Economic growth and thus demand for energy is likely to grow, yet natural resources to support these transformations remain finite. Экономический рост будет продолжаться, поэтому спрос на энергию будет возрастать, а природные ресурсы, необходимые для этих процессов, по-прежнему ограничены.
I hunt you, yet you stop to compose a letter. Я иду по вашим следам, а вы остановились написать письмо.
You don't trust me... yet I so wanted to help. Вы не доверяете мне. А я столько хотел сделать для Вас.
No one spins them, yet they're rotating. Их же никто не крутит, а они крутятся.
Not even in office yet and already an enemies list. Еще не мэр, а уже заготовил список своих врагов.
It should be me not liking you, yet I accept you. Мне стоит недолюбливать тебя, а я принимаю тебя.
He's also tall, yet you can touch the pedals. Он ведь высокий, а ты достаёшь до педалей.
You trashed her closet yet she didn't bat an eyelid. Ты разгромила её шкаф, а она и глазом не моргнула.
Just do not say it yet not to be ashamed of. Но не говори ей об этом, а то она будет стесняться.
You haven't kissed me hello yet. А ведь ты меня ещё не поцеловал, как положено родственникам.
And it wasn't even lined yet. А к ней еще даже подкладка не была пришита.
Seventeen-year-oId and I never seen myself altogether yet. Мне семнадцать лет, а я еще совсем ничего не видела.
You don't understand that yet. Я с вами веду войну, а вы это как раз не поняли.
Which means he hasn't told you anything yet. А это значит, что он тебе еще ничего не сказал.
The military continued to interfere in politics, and international partners are yet to agree on the assessment on the ground. Вмешательство военных в политику продолжалось, а международным партнерам еще предстоит договориться относительно оценки обстановки на местах.
We recognize that significant yet unequal progress has been made and that existing commitments must be met. Мы признаем наличие существенного, но неравномерного прогресса, а также необходимость выполнения взятых обязательств.
Minorities should be among the first targets of development strategies, yet frequently they are among the last. Стратегии развития должны быть в первую, а не в последнюю, как это нередко бывает, очередь ориентированы на улучшение положения меньшинств.
The report had not been debated in Parliament and its recommendations were yet to be implemented. Этот доклад не обсуждался в парламенте, а его рекомендации еще предстоит выполнить.
Foreign investment has slowed significantly, many foreign workers have left the country, and stability has yet to return. Приток иностранных инвестиций существенно замедлился, многие иностранные работники уехали из страны, а стабильность еще только предстоит восстановить.
I smile and cry at same time all morning, and not even wedding yet. Всё утро я одновременно улыбаюсь и плачу, а свадьба ещё даже не началась.
She never kissed me... because I didn't get born yet. А меня ни разу не целовала, потому что я тогда ещё не родилась.
They've been stopped at the border, and your man hasn't shown yet. Их остановили на границе, а ваш человек все еще не появился.