The same uncertainty exists in the case of agencies whose enabling legislation has yet to be enacted. |
Такая же неопределенность существует и в отношении тех органов, уполномочивающее законодательство о которых еще не введено в действие. |
The Government of South Sudan has yet to confirm the identity of its own Co-Chairman. |
Правительство Южного Судана еще не назначило своего нового сопредседателя. |
The Security Council has yet to condemn any of these incidents. |
Совет Безопасности еще не осудил все эти инциденты. |
The majority of its fighters are in their 20s or 30s, with some younger yet. |
Большинство его боевиков - это люди в возрасте 20 - 30 лет, но есть и еще более молодые. |
The Mission has yet to be formally advised of any charges against the three staff members. |
Миссия еще не была официально извещена о каких-либо обвинениях, которые были предъявлены этим трем сотрудникам. |
However, details of the plan are yet to be fully sorted out. |
Однако детали плана еще нуждаются в дополнительной проработке. |
Such acceptance amounted to incitement and financing of terrorism, thereby perpetuating violence and causing yet more internal displacement. |
Такой подход равнозначен подстрекательству к терроризму и его финансированию, что продлевает насилие и приводит к еще более масштабному перемещению населения. |
The Government has been afforded several opportunities to clarify the issue, but has yet to do so. |
Правительству было предоставлено несколько возможностей внести ясность в этот вопрос, однако оно еще этого не сделало. |
The Government has yet to take action on the matter owing to the aforementioned concerns. |
По вышеупомянутым соображениям правительство пока еще не предприняло никаких действий по этому вопросу. |
The transfer of the Inspector to the Ministry of Justice has yet to take place. |
Решение о включении института Инспектора в структуру Министерства юстиции еще не реализовано. |
The Board was concerned that 199 of the targeted projects had yet to submit their audit reports. |
Комиссия была обеспокоена тем, что по 199 отобранным проектам отчеты о ревизии представлены еще не были. |
The rest of the countries had yet to recognize income from such tenants. |
Остальные страны еще не сообщали о доходах, получаемых с таких арендаторов. |
Most poor populations had yet to benefit from the extraordinary growth in ICTs in recent years. |
Большинство малоимущих еще не получило никаких выгод от беспрецедентного роста в сфере ИКТ в последние годы. |
The contracted company has yet to take over the provision of unarmed security services to the Mission. |
Компания-подрядчик пока еще не взяла на себя функции по обеспечению невооруженной охраны Миссии. |
It also highlighted some serious human-rights challenges that had yet to be addressed and called for further efforts. |
В нем также отражены некоторые серьезные задачи в области прав человека, которые все еще требуют внимания и дальнейших усилий. |
It was as yet unclear whether UNCITRAL would participate therein. |
Вопрос о участии в нем Комиссии пока еще не прояснен. |
Measures to address protectionism had yet to be fully implemented. |
Меры по борьбе с протекционизмом еще предстоит выполнить полностью. |
Three States had yet to ratify the Convention. |
Три государства еще не ратифицировали Конвенцию. |
While no binding customary norm yet existed, it was important to continue studying the evolution towards abolition. |
Поскольку нормы обычного права, имеющие обязательную силу, еще не существует, важно продолжать изучать тенденцию к упразднению смертной казни. |
Twenty-three States parties had yet to establish national preventive mechanisms within the time frame provided for in the Optional Protocol. |
Двадцать три государства-участника еще не создали национальные превентивные механизмы в сроки, предусмотренные Факультативным протоколом. |
One delegate informed the Committee that in small island States reliable environment statistics were critical but had yet to be well developed. |
Один делегат проинформировал Комитет о том, что для малых островных государств надежная экологическая статистика имеет важное значение, но ее еще предстоит разработать. |
Traditional cultural stereotypes are yet to be overcome in fact. |
Еще фактически не преодолены традиционные культурные стереотипы. |
As the programmes are recent, there are as yet no impact studies. |
Следует отметить, что поскольку реализация указанных программ началась сравнительно недавно, то еще нет исследований, касающихся их эффективности. |
This represents important opportunities, which are yet to be fully tapped. |
В этом заключаются важные возможности, которые пока еще не используются в полной мере. |
It has yet to be harnessed as the working gender strategy within integrated missions. |
Пока еще эта повестка дня не освоена интегрированными миссиями в качестве рабочей стратегии в гендерной сфере. |