Примеры в контексте "Yet - Еще"

Примеры: Yet - Еще
The same uncertainty exists in the case of agencies whose enabling legislation has yet to be enacted. Такая же неопределенность существует и в отношении тех органов, уполномочивающее законодательство о которых еще не введено в действие.
The Government of South Sudan has yet to confirm the identity of its own Co-Chairman. Правительство Южного Судана еще не назначило своего нового сопредседателя.
The Security Council has yet to condemn any of these incidents. Совет Безопасности еще не осудил все эти инциденты.
The majority of its fighters are in their 20s or 30s, with some younger yet. Большинство его боевиков - это люди в возрасте 20 - 30 лет, но есть и еще более молодые.
The Mission has yet to be formally advised of any charges against the three staff members. Миссия еще не была официально извещена о каких-либо обвинениях, которые были предъявлены этим трем сотрудникам.
However, details of the plan are yet to be fully sorted out. Однако детали плана еще нуждаются в дополнительной проработке.
Such acceptance amounted to incitement and financing of terrorism, thereby perpetuating violence and causing yet more internal displacement. Такой подход равнозначен подстрекательству к терроризму и его финансированию, что продлевает насилие и приводит к еще более масштабному перемещению населения.
The Government has been afforded several opportunities to clarify the issue, but has yet to do so. Правительству было предоставлено несколько возможностей внести ясность в этот вопрос, однако оно еще этого не сделало.
The Government has yet to take action on the matter owing to the aforementioned concerns. По вышеупомянутым соображениям правительство пока еще не предприняло никаких действий по этому вопросу.
The transfer of the Inspector to the Ministry of Justice has yet to take place. Решение о включении института Инспектора в структуру Министерства юстиции еще не реализовано.
The Board was concerned that 199 of the targeted projects had yet to submit their audit reports. Комиссия была обеспокоена тем, что по 199 отобранным проектам отчеты о ревизии представлены еще не были.
The rest of the countries had yet to recognize income from such tenants. Остальные страны еще не сообщали о доходах, получаемых с таких арендаторов.
Most poor populations had yet to benefit from the extraordinary growth in ICTs in recent years. Большинство малоимущих еще не получило никаких выгод от беспрецедентного роста в сфере ИКТ в последние годы.
The contracted company has yet to take over the provision of unarmed security services to the Mission. Компания-подрядчик пока еще не взяла на себя функции по обеспечению невооруженной охраны Миссии.
It also highlighted some serious human-rights challenges that had yet to be addressed and called for further efforts. В нем также отражены некоторые серьезные задачи в области прав человека, которые все еще требуют внимания и дальнейших усилий.
It was as yet unclear whether UNCITRAL would participate therein. Вопрос о участии в нем Комиссии пока еще не прояснен.
Measures to address protectionism had yet to be fully implemented. Меры по борьбе с протекционизмом еще предстоит выполнить полностью.
Three States had yet to ratify the Convention. Три государства еще не ратифицировали Конвенцию.
While no binding customary norm yet existed, it was important to continue studying the evolution towards abolition. Поскольку нормы обычного права, имеющие обязательную силу, еще не существует, важно продолжать изучать тенденцию к упразднению смертной казни.
Twenty-three States parties had yet to establish national preventive mechanisms within the time frame provided for in the Optional Protocol. Двадцать три государства-участника еще не создали национальные превентивные механизмы в сроки, предусмотренные Факультативным протоколом.
One delegate informed the Committee that in small island States reliable environment statistics were critical but had yet to be well developed. Один делегат проинформировал Комитет о том, что для малых островных государств надежная экологическая статистика имеет важное значение, но ее еще предстоит разработать.
Traditional cultural stereotypes are yet to be overcome in fact. Еще фактически не преодолены традиционные культурные стереотипы.
As the programmes are recent, there are as yet no impact studies. Следует отметить, что поскольку реализация указанных программ началась сравнительно недавно, то еще нет исследований, касающихся их эффективности.
This represents important opportunities, which are yet to be fully tapped. В этом заключаются важные возможности, которые пока еще не используются в полной мере.
It has yet to be harnessed as the working gender strategy within integrated missions. Пока еще эта повестка дня не освоена интегрированными миссиями в качестве рабочей стратегии в гендерной сфере.