Yet I would still have them regardless. |
Тем не менее, я бы всё равно пообщался. |
Gunpowder wouldn't even dent that box. |
Порох не оставил бы даже вмятины на этом ящике. |
They would kill me to keep this quiet. |
Они убили бы меня для того, чтобы сохранить это в тайне. |
Nothing that 20000 volts wouldn't cure. |
Ничего, что 20000 вольт не смогли бы исправить. |
Anybody that could choose you would. |
Каждый, кто мог бы выбрать тебя, выбрал бы. |
Nobody we know would violate rule number one. |
Но никто из наших знакомых не нарушил бы правило номер один. |
It would only prove nagging works. |
Это только доказало бы, что нытьё срабатывает. |
That's what my dad would say. |
По крайней мере это то, что сказал бы мой отец. |
Otherwise, all those wizards would have gone blabbing. |
В противном случае, все те волшебники давно бы обо всём разболтали. |
Any action undermining it would have negative consequences. |
Любые действия по подрыву такого курса имели бы негативные последствия. |
Without justice, peacebuilding efforts would be severely hampered. |
Без обеспечения правосудия усилия в области миростроительства были бы серьезно подорваны. |
Adding value would underpin the process, not undermine it. |
Повышение ценности подкрепило бы процесс, а вовсе не подорвало бы его. |
I think their khakis would wrinkle. |
Думаю, их форма лопнула бы по швам. |
Debtor countries would regain their competitiveness; their debt would diminish in real terms; and, with the ECB under their control, the threat of default would disappear and their borrowing costs would fall to levels comparable to that in the United Kingdom. |
Страны-должники восстановили бы свою конкурентоспособность; их долги уменьшились бы в реальном выражении и, при наличии ЕЦБ в их распоряжении, угроза дефолта испарилась бы. А стоимость заимствования упала бы до уровня, сопоставимого с уровнем Великобритании. |
There are none that would hold difference. |
Нет таких слов, которые могли бы что-то изменить. |
It would be better country if... |
А был бы лючше страна, если б... |
Any guy would take that opportunity. |
Любой на его месте Сделал бы то же самое. |
I would if you actually sent it. |
Я бы прочитала, если бы ты действительно его послала. |
The story would ordinarily be a mere curiosity. |
Эта история, как правило, вызвала бы простое любопытство. |
He would also welcome information about infant mortality and morbidity and life expectancy among immigrants. |
Кроме того, он хотел бы получить информацию об уровне младенческой смертности и заболеваемости и о средней продолжительности жизни среди иммигрантов. |
They wouldn't bother us there. |
Они бы нас никогда не стали там беспокоить. |
Maybe we wouldn't have two women dead. |
Возможно, у нас бы не было 2-ух мертвых женщин. |
You implied that all would have been fine otherwise. |
Это значит, что в противном случае всё было бы в порядке. |
I did what anyone would do. |
Я сделала то, что каждый бы сделал. |
You wouldn't want us hanging around. |
Вам бы не захотелось, чтобы мы здесь болтались. |