And nobody would use the C word. |
И никто не должен использовать слово на букву О. |
Ask him a question campus security would know. |
Задай ему вопрос, ответ на который должен знать ваш охранник. |
It would be an open-ended body involving Government representatives who have first-hand experience in addressing migration challenges. |
Он должен быть открытым для всех и направлен на вовлечение в него представителей правительств, которые обладают реальным опытом в решении проблем миграции. |
Further study needed to establish what would be an appropriate period. |
Требуются дальнейшие исследования, с тем чтобы определить, каким должен быть надлежащий период. |
Accelerated fire would have engulfed this entire place in minutes. |
Имея катализатор, огонь должен был охватить всё это место за пару минут. |
Something a smart person would know. |
Пфф. Кажется, это что-то, что умник должен знать. |
I probably would have tried anyway. |
Тем не менее, я должен был попробовать. |
A unit that small would be really short-range. |
У такого маленького устройства должен быть очень небольшой радиус действия. |
He would go to Zone 1. |
Лоутон должен быть не здесь, а в Зоне 1. |
I would have treated you like gentlemen. |
Я должен был обходиться с вами, как джентльмен. |
He would steer the Family Values Initiative. |
Он должен был направлять вытекающие из "Закона о семейных ценностях" инициативы. |
Consumer choice and protection would be enhanced. |
Имеющийся у потребителя выбор должен расшириться, а защита его интересов - улучшиться. |
Any future mechanism would need accountability and transparency. |
Каким бы ни был будущий механизм, он должен основываться на принципах отчетности и транспарентности. |
Final costings would require further investigation, but should not be revised upwards. |
Для определения окончательной сметы потребуются дополнительные исследования, однако размер сметы не должен пересматриваться в сторону увеличения. |
Surely you must have known that I would see you executed. |
Несомненно, ты должен знать, что я с радостью посмотрю на твою казнь. |
I get that you would tell your roommate. |
Я понимаю, что ты должен был сказать своему соседу. |
I did what any good citizen would do. |
Я сделал то, что должен был сделать любой законопослушный гражданин. |
And anyone who read these letters would know it. |
И тот, кто читал эти письма, должен был знать об этом. |
It would have the informality of the town square. |
Но в то же время он должен был быть неформальным, как городская площадь. |
When everything was running smoothly, you would take over. |
А затем, когда всё наладилось бы только тогда ты и должен был захватить власть. |
Because he knew the day he would die. |
Потому что он знал день, когда должен будет умереть. |
Should've known this would happen. |
Я должен был знать, что этим все кончится. |
This wouldn't have happened if you were Angel. |
Ты должен был быть Ангелом. Этого не должно было произойти. |
Only Fraulein Adler and myself knew when the troop train would arrive. |
Только фройлен Адлер и я знали, когда должен был прибыть поезд с отрядами. |
A fundamentally decent person would realize you owe him. |
(рави) Изначально порядочный человек понял бы, что ты ему ДОЛЖЕН. |