| Parties would be responsible for developing targets for achieving national-level objectives. | Стороны отвечали бы за разработку контрольных показателей для достижения целей на национальном уровне. |
| Negative test results would also be recorded. | В этом перечне указывались бы также испытания с отрицательным результатом. |
| She would welcome information on those investigations. | Уточнения относительно этих расследований были бы также весьма желательными. |
| Overall, a four-year cycle would save time and resources. | В целом перевод на четырехгодичный цикл привел бы к экономии времени и ресурсов. |
| This would also help to promote democracy. | Кроме того, такой подход способствовал бы развитию демократии. |
| The Committee would welcome updated information on the progress of the National Slum Development Programme. | Комитет был бы признателен за представление последней информации о прогрессе, достигнутом в ходе осуществления государственной программы развития бедных районов. |
| He would welcome the delegation's thoughts on that question. | Он был бы признателен делегации за изложение ее точки зрения по данному вопросу. |
| This also would serve to promote regional counter-terrorism cooperation. | Это также способствовало бы расширению сотрудничества в деле региональной борьбы с терроризмом. |
| She would welcome clarification of that apparent contradiction. | По-видимому, здесь налицо противоречие, в связи с которым хотелось бы получить разъяснения. |
| Updated information on subsequent extradition requests would be useful. | Хотелось бы также получить обновленную информацию, касающуюся последующих запросов о выдаче. |
| The Committee would appreciate further details of investigations and treatment of perpetrators of gender violence. | Комитет был бы признателен за дополнительные сведения о расследованиях и обращении с лицами, виновными в совершении гендерного насилия. |
| The Committee would therefore appreciate further information. | По этой причине Комитет был бы признателен за представление дополнительной информации. |
| Delaying a decision would risk a future break in our deterrent protection. | И затяжка с решением грозила бы создать брешь в нашей защите за счет потенциала сдерживания. |
| This would certainly consolidate the proposal and reinforce our collective ownership of it. | Это наверняка консолидировало бы данное предложение и укрепляло бы нашу коллективную причастность по отношению к нему. |
| She would welcome information on the unionization of women. | Она хотела бы получить информацию о масштабах участия женщин в деятельности профсоюзов. |
| DCs warned against partial modalities that would sideline issues of their interest. | РС предостерегли от усеченных процедур, которые могли бы оставить за бортом вопросы, представляющие для них интерес. |
| All these recommendations would benefit from strong inter-ministerial coordination. | Все эти рекомендации можно было бы выполнить более эффективно благодаря четкой межведомственной координации. |
| Efforts regarding consolidation into fewer trust funds would enhance transparency and attract donors. | Усилия по консолидации деятельности в рамках меньшего числа целевых фондов способствовали бы повышению транспарентности и привлечению доноров. |
| It would also help harmonize United Nations programming priorities and communication activities. | Такое взаимодействие способствовало бы также согласованию программных приоритетов Организации Объединенных Наций и ее деятельности в области коммуникации. |
| Nevertheless, an indication or projection of implementation costs would provide valuable insight. | Тем не менее какое-то указание или прогноз в отношении затрат на осуществление могли бы предоставить ценную информацию. |
| Private investment flows would greatly expand development resources. | Благодаря притоку частных инвестиций значительно увеличился бы объем имеющихся ресурсов на цели развития. |
| Natural disasters and calamities divert scarce resources that otherwise would go to economic development. | Стихийные бедствия и природные катастрофы отвлекают ограниченные ресурсы, которые в ином случае были бы направлены на экономическое развитие. |
| It was hoped that the Office would be provided with additional resources. | В этой связи было бы желательным, если бы этому отделению были предоставлены дополнительные средства. |
| Relevant statistical information would have been especially useful. | Особенно полезной в этой связи была бы соответствующая статистическая информация. |
| We would welcome an early follow-up in that regard. | Мы были бы признательны за скорейшее продолжение контактов в этой связи. |