Примеры в контексте "Would - Бы"

Примеры: Would - Бы
He would still like clarification on two points. Однако он по-прежнему хотел бы получить разъяснения по двум вопросам.
She would appreciate information on the process the authorities had followed and their reasoning. Она была бы признательна за информацию относительно той процедуры, которой следовали власти, и их доводов.
The Committee would welcome further details. Комитет хотел бы получить более полную информацию по данному вопросу.
Norway might possibly consider amending its legislation, but that would be after thorough examination. Норвегия могла бы изучить возможность пересмотра своего законодательства в этом отношении, но это будет сделано после тщательного изучения вопроса.
Such an agreement would clearly lead to a substantial reduction in competition because it would concern firms which otherwise (in the absence of the licensing agreement) would have competed head-to-head with each other and would not involve firms operating at different levels of the vertical production chain. Такое соглашение определенно приведет к существенному сокращению конкуренции, поскольку оно будет затрагивать фирмы, которые в противном случае (при отсутствии лицензионного соглашения) непосредственно конкурировали бы друг с другом, и не будет охватывать компании, действующие на различных уровнях вертикальной производственной цепочки.
I would be grateful for some clarification. Я была бы признательна, если бы мне дали какие-либо пояснения на этот счет.
Furthermore, a reference to tax exemption would reassure investors. Кроме того, ссылка на освобождение от уплаты налогов служила бы поощрению инвестиций.
Yet a Khatami victory would not have guaranteed change. И всё же победа Хатами не дала бы никаких гарантий перемен.
Paradoxically, if all people were honest, politics would become redundant. Парадоксально, но если бы все люди были честными, то политика стала бы не нужна.
The matter would then be left to State practice. В этом случае данная проблема рассматривалась бы в соответствии с практикой государств.
She likewise hoped that Ireland would not concentrate exclusively on Europe. Ей бы также хотелось надеяться, что Ирландия не будет сосредоточена только на Европе.
Playing the peacemaker would serve him well on all counts. И игра миротворца сослужила бы ему хорошую службу по всем этим пунктам.
This would encompass those countries that are needed. Это позволило бы охватить те страны, которые для этого необходимы.
Improved communication and information-sharing would improve mutual understanding and cooperation. Улучшение коммуникации и расширение обмена информацией способствовало бы достижению большего взаимопонимания и повышению эффективности сотрудничества.
Equally important, it would change Europe's political dynamics from negative to positive. Не менее важно то, что она могла бы изменить политическую динамику в Европе с отрицательной в положительную.
Everyone would end up better off. В результате, каждый стал бы более обеспеченным.
A total prohibition would penalize legitimate enterprises and was therefore undesirable. Полное запрещение нанесло бы ущерб предприятиям, которые действуют в соответствии с законом, и поэтому не представляется желательным.
International assistance would nonetheless be most useful. Тем не менее ей значительно пригодилась бы международная помощь.
This would mean less wasted time and more clarity for litigants. Это означало бы меньше напрасно потраченного времени и больше ясности для обеих сторон в судебном споре.
Propose only policies Western governments would follow themselves. Предлагать только такие шаги, которые могли бы сделать и сами западные правительства.
Greater openness towards the academic world would also be constructive. Конструктивной мерой было бы также обеспечение большей открытости по отношению к академическим кругам.
A complementary proposal would further encourage creditor cooperation in restructuring the debt due in such circumstances. Реализация одного из дополнительных предложений могла бы еще более побудить кредиторов к сотрудничеству в деле реструктуризации подлежащих погашению долгов в таких обстоятельствах.
Internationally agreed standards would enhance trade and comparability of care. Согласование стандартов на международном уровне позволило бы расширить торговлю и повысить уровень совместимости электронных услуг в области здравоохранения.
This high-level segment would be called the Millennium Summit. Этот этап заседаний высокого уровня можно было бы назвать Саммитом тысячелетия.
It would draw on three main sources. Он был бы подготовлен с использованием трех основных источников.