| I think anyone who would want to honestly assess... what his political persuasions are, would... | Я думаю, что любой, кто захотел бы справедливо оценить его политические предпочтения,... |
| I wouldn't have thought omelette would be big in Thailand. | Никогда бы не подумала, что омлет считается в Таиланде деликатесом. |
| But I would love to date you like a normal couple would do. | Но я бы с удовольствием встречалась с тобой, как делают обычные пары. |
| I would, I would've made something if I had notice. | Я бы что-нибудь приготовила, если бы меня предупредили. |
| I would say my tribe would be probably... | Я бы, наверно, сказал, что я из племени... |
| I would have gone, would've tried to avoid the Pacific. | Я бы пошел бы пытался избежать Тихого океана. |
| I would drill four small holes that would describe a square... | Я бы просверлил четыре маленьких отверстия, которые бы описывали квадрат... |
| The army would never would let you down. | Армия бы тебя никогда не бросила. |
| I never would've thought Mandy would... | Никогда бы не подумал, что Мэнди могла... |
| Any hearing would therefore would be moot. | Поэтому любое слушание было бы спорным. |
| I would've figured if anything, your voice would be like super high. | И если что, я бы понял, будь твой голос очень высоким. |
| He would have said she consented and the matter would have disappeared. | Он сказал бы, что она сама этого захотела, и дело бы закрыли. |
| I would really appreciate it if you would call me before you do something like that. | Я была бы очень признательна если ты позвонишь прежде чем вычудишь что-то такое. |
| It would help if you would let me go online. | Если бы ты пустила меня в интернет, это бы помогло. |
| I would say population over two million, but that would eliminate Algiers, Macau and Vegas. | Я бы сказала, что население выше двух миллионов, но тогда выпадают Алжир, Макао и Вегас. |
| You know what, actually, you would be surprised how many people would rather talk to a bartender than a therapist. | Знаешь, ты бы удивилась, сколько людей предпочитают потрепаться с барменом, а не психотерапевтом. |
| So he would hide it in the one place only she would look. | И он спрятал это в том одном месте, где только она стала бы искать. |
| I would be satisfied if everybody would do what makes them happy and left it at that. | Я был бы рад, если бы все делали только то, что делает их счастливыми и давай покончим на этом. |
| My life would not be pointless any more, I would do good in the world. | Моя жизнь не будет бессмысленной больше, я бы хорошо в мире. |
| The energy we would need would take a hundred master magicians. | Нам понадобилась бы энергия сотни Высших Волшебников. |
| Of course, there wouldn't be any postage stamps showing Columbus and the Republic of Colombia would have another name. | Конечно, не было бы почтовых марок с изображением Колумба, а республика Колумбия носила бы другое название. |
| There would be more variables but it would still be possible to work out the trajectory. | Было бы больше переменных, но выработать траекторию возможно. |
| He would have let something slip, I know he would. | Он бы о чем-нибудь проговорился, я уверен. |
| If you would have been there alone yesterday, that man would be one-armed or worse. | Если бы вчера вы были один, тот человек лишился бы руки или даже хуже. |
| First, as a machine, I would observe or I would input reality. | Во-первых, будучи машиной, я бы наблюдал или вводил реальность. |