I think anyone who would want to honestly assess... what his political persuasions are, would... |
Я думаю, что любой, кто захотел бы справедливо оценить его политические предпочтения,... |
I wouldn't have thought omelette would be big in Thailand. |
Никогда бы не подумала, что омлет считается в Таиланде деликатесом. |
But I would love to date you like a normal couple would do. |
Но я бы с удовольствием встречалась с тобой, как делают обычные пары. |
I would, I would've made something if I had notice. |
Я бы что-нибудь приготовила, если бы меня предупредили. |
I would say my tribe would be probably... |
Я бы, наверно, сказал, что я из племени... |
I would have gone, would've tried to avoid the Pacific. |
Я бы пошел бы пытался избежать Тихого океана. |
I would drill four small holes that would describe a square... |
Я бы просверлил четыре маленьких отверстия, которые бы описывали квадрат... |
The army would never would let you down. |
Армия бы тебя никогда не бросила. |
I never would've thought Mandy would... |
Никогда бы не подумал, что Мэнди могла... |
Any hearing would therefore would be moot. |
Поэтому любое слушание было бы спорным. |
I would've figured if anything, your voice would be like super high. |
И если что, я бы понял, будь твой голос очень высоким. |
He would have said she consented and the matter would have disappeared. |
Он сказал бы, что она сама этого захотела, и дело бы закрыли. |
I would really appreciate it if you would call me before you do something like that. |
Я была бы очень признательна если ты позвонишь прежде чем вычудишь что-то такое. |
It would help if you would let me go online. |
Если бы ты пустила меня в интернет, это бы помогло. |
I would say population over two million, but that would eliminate Algiers, Macau and Vegas. |
Я бы сказала, что население выше двух миллионов, но тогда выпадают Алжир, Макао и Вегас. |
You know what, actually, you would be surprised how many people would rather talk to a bartender than a therapist. |
Знаешь, ты бы удивилась, сколько людей предпочитают потрепаться с барменом, а не психотерапевтом. |
So he would hide it in the one place only she would look. |
И он спрятал это в том одном месте, где только она стала бы искать. |
I would be satisfied if everybody would do what makes them happy and left it at that. |
Я был бы рад, если бы все делали только то, что делает их счастливыми и давай покончим на этом. |
My life would not be pointless any more, I would do good in the world. |
Моя жизнь не будет бессмысленной больше, я бы хорошо в мире. |
The energy we would need would take a hundred master magicians. |
Нам понадобилась бы энергия сотни Высших Волшебников. |
Of course, there wouldn't be any postage stamps showing Columbus and the Republic of Colombia would have another name. |
Конечно, не было бы почтовых марок с изображением Колумба, а республика Колумбия носила бы другое название. |
There would be more variables but it would still be possible to work out the trajectory. |
Было бы больше переменных, но выработать траекторию возможно. |
He would have let something slip, I know he would. |
Он бы о чем-нибудь проговорился, я уверен. |
If you would have been there alone yesterday, that man would be one-armed or worse. |
Если бы вчера вы были один, тот человек лишился бы руки или даже хуже. |
First, as a machine, I would observe or I would input reality. |
Во-первых, будучи машиной, я бы наблюдал или вводил реальность. |