Who would have ever thought Bill Dempson would become a doctor? |
Кто бы мог подумать, что Билл Демпсон станет врачом? |
Nucky would go away and we would take over. |
Убрали бы с дороги Накки и все было бы нашим. |
If you gave me a million years to ponder I would never have guessed that true romance and Detroit would go together. |
Если бы вы дали мне миллион лет на раздумья я бы никогда не поверила, что настоящая романтика и Детроит могут быть так тесно связаны. |
He would have protected the cure and probably would have hidden it from his partners. |
Он старался бы защитить лекарство и возможно, спрятал бы его от своего напарника. |
If there was a theft of military explosives, the police would be the last people the military would call. |
Если бы имела место кража взрывчатки у военных, полиция была бы последними, кому военные позвонили. |
But at this point, I would just be happy if someone would officially say my mom didn't kill herself. |
Но на данный момент, я был бы просто счастлив, если бы кто-то официально заявил, что моя мама не убивала себя. |
Who would've thought the authorities would use a confession against me? |
Кто бы мог подумать, что власти будут использовать признания против меня? |
Look, I would hug you, but - that would be awkward. |
Послушай, я бы обнял тебя, но - мне будет неловко. |
I felt that euthanizing her would create far greater problems... tidal patterns would be altered, undersea ecological systems completely destroyed, massive geological shifts. |
Я поняла, что ее смерть могла бы вызвать гораздо большие проблемы. Приливные системы будут изменены, подводные экологические системы полностью разрушены, массовые сдвиги земной коры. |
So I would appreciate it if, going forward, you would keep your distance from us. |
Поэтому, заходя вперед, я бы предпочел что ты будешь держаться от нас на расстоянии. |
Otherwise, our Skitter would have signaled his friends, and they would have attacked us already. |
Иначе наш скиттер уже давно позвал бы своих дружков, которые нас бы атаковали. |
Well, it would be interesting to find the interpretation where I would accept that. |
Что же, было бы интересно найти интерпретацию, в которой я бы принял это. |
You wouldn't want decent hearing, you would want perfect hearing. |
Вас бы не удовлетворил просто слух, вы бы захотели идеальный слух. |
So if we would plant that in the beginning we would have a very high risk of losing everything again. |
Поэтому если бы мы посадили его в самом начале, то существовал бы значительный риск снова утратить все. |
If Christopher would throw his handkerchief to me, I would follow him round the world in my shift. |
Если бы Кристофер подал мне хоть один знак, я бы пошла за ним на край света в одной сорочке. |
If I thought it would be popular, I wouldn't have kept it secret. |
Если бы я думала, что он будет популярен, я бы не держала это в секрете. |
Well, that would just be annoying 'cause I would want to concentrate so... |
Ну, это отвлекало бы меня, потому что я бы хотел сконцентрироваться... |
If you had asked me six years ago what I would be doing now, it would not be running for state's attorney. |
Если бы вы спросили меня 6 лет тому назад, что я буду делать сейчас, это бы не была кампания на пост федерального прокурора. |
But to prosecute would have given you open publicity - and it wouldn't have reflected very well on me either. |
Но преследование тебя по суду дало бы огласку, - и она не очень хорошо отразится на мне тоже. |
If you agreed with everything I said, then we would miss something, and someone would get hurt. |
Если бы ты соглашалась со всем, что я тебе скажу, то мы могли бы упустить что-то, и кто-то мог бы пострадать. |
I'm sure you would, but that would be a waste of valuable time, and since I'm the boss... |
Уверена, что вы хотели бы, но это пустая трата драгоценного времени, а так как босс здесь я... |
In France they wouldn't care and in Britain they would get shot. |
Во Франции никто бы не заметил, а в Британии такого застрелили бы. |
OK, Ruth, I'm graduating from The Plan tomorrow, and I would really like it if you would be my witness. |
Завтра я заканчиваю обучение в "Программе" и хотел бы чтобы ты была моей свидетельницей. |
She wouldn't have wanted me to, I would think. |
Но она бы не захотела, думал я. |
CA: So, I would imagine that there are a lot of people who would love to join you in that endeavor. |
К.А.: Вполне могу себе представить, что многие захотели бы к Вам присоединиться в этом деле. |