| Who would have ever thought Bill Dempson would become a doctor? | Кто бы мог подумать, что Билл Демпсон станет врачом? |
| Nucky would go away and we would take over. | Убрали бы с дороги Накки и все было бы нашим. |
| If you gave me a million years to ponder I would never have guessed that true romance and Detroit would go together. | Если бы вы дали мне миллион лет на раздумья я бы никогда не поверила, что настоящая романтика и Детроит могут быть так тесно связаны. |
| He would have protected the cure and probably would have hidden it from his partners. | Он старался бы защитить лекарство и возможно, спрятал бы его от своего напарника. |
| If there was a theft of military explosives, the police would be the last people the military would call. | Если бы имела место кража взрывчатки у военных, полиция была бы последними, кому военные позвонили. |
| But at this point, I would just be happy if someone would officially say my mom didn't kill herself. | Но на данный момент, я был бы просто счастлив, если бы кто-то официально заявил, что моя мама не убивала себя. |
| Who would've thought the authorities would use a confession against me? | Кто бы мог подумать, что власти будут использовать признания против меня? |
| Look, I would hug you, but - that would be awkward. | Послушай, я бы обнял тебя, но - мне будет неловко. |
| I felt that euthanizing her would create far greater problems... tidal patterns would be altered, undersea ecological systems completely destroyed, massive geological shifts. | Я поняла, что ее смерть могла бы вызвать гораздо большие проблемы. Приливные системы будут изменены, подводные экологические системы полностью разрушены, массовые сдвиги земной коры. |
| So I would appreciate it if, going forward, you would keep your distance from us. | Поэтому, заходя вперед, я бы предпочел что ты будешь держаться от нас на расстоянии. |
| Otherwise, our Skitter would have signaled his friends, and they would have attacked us already. | Иначе наш скиттер уже давно позвал бы своих дружков, которые нас бы атаковали. |
| Well, it would be interesting to find the interpretation where I would accept that. | Что же, было бы интересно найти интерпретацию, в которой я бы принял это. |
| You wouldn't want decent hearing, you would want perfect hearing. | Вас бы не удовлетворил просто слух, вы бы захотели идеальный слух. |
| So if we would plant that in the beginning we would have a very high risk of losing everything again. | Поэтому если бы мы посадили его в самом начале, то существовал бы значительный риск снова утратить все. |
| If Christopher would throw his handkerchief to me, I would follow him round the world in my shift. | Если бы Кристофер подал мне хоть один знак, я бы пошла за ним на край света в одной сорочке. |
| If I thought it would be popular, I wouldn't have kept it secret. | Если бы я думала, что он будет популярен, я бы не держала это в секрете. |
| Well, that would just be annoying 'cause I would want to concentrate so... | Ну, это отвлекало бы меня, потому что я бы хотел сконцентрироваться... |
| If you had asked me six years ago what I would be doing now, it would not be running for state's attorney. | Если бы вы спросили меня 6 лет тому назад, что я буду делать сейчас, это бы не была кампания на пост федерального прокурора. |
| But to prosecute would have given you open publicity - and it wouldn't have reflected very well on me either. | Но преследование тебя по суду дало бы огласку, - и она не очень хорошо отразится на мне тоже. |
| If you agreed with everything I said, then we would miss something, and someone would get hurt. | Если бы ты соглашалась со всем, что я тебе скажу, то мы могли бы упустить что-то, и кто-то мог бы пострадать. |
| I'm sure you would, but that would be a waste of valuable time, and since I'm the boss... | Уверена, что вы хотели бы, но это пустая трата драгоценного времени, а так как босс здесь я... |
| In France they wouldn't care and in Britain they would get shot. | Во Франции никто бы не заметил, а в Британии такого застрелили бы. |
| OK, Ruth, I'm graduating from The Plan tomorrow, and I would really like it if you would be my witness. | Завтра я заканчиваю обучение в "Программе" и хотел бы чтобы ты была моей свидетельницей. |
| She wouldn't have wanted me to, I would think. | Но она бы не захотела, думал я. |
| CA: So, I would imagine that there are a lot of people who would love to join you in that endeavor. | К.А.: Вполне могу себе представить, что многие захотели бы к Вам присоединиться в этом деле. |