Примеры в контексте "Would - Бы"

Примеры: Would - Бы
Who would have ever thought Bill Dempson would become a doctor? Кто бы мог подумать, что Билл Демпсон станет врачом?
Nucky would go away and we would take over. Убрали бы с дороги Накки и все было бы нашим.
If you gave me a million years to ponder I would never have guessed that true romance and Detroit would go together. Если бы вы дали мне миллион лет на раздумья я бы никогда не поверила, что настоящая романтика и Детроит могут быть так тесно связаны.
He would have protected the cure and probably would have hidden it from his partners. Он старался бы защитить лекарство и возможно, спрятал бы его от своего напарника.
If there was a theft of military explosives, the police would be the last people the military would call. Если бы имела место кража взрывчатки у военных, полиция была бы последними, кому военные позвонили.
But at this point, I would just be happy if someone would officially say my mom didn't kill herself. Но на данный момент, я был бы просто счастлив, если бы кто-то официально заявил, что моя мама не убивала себя.
Who would've thought the authorities would use a confession against me? Кто бы мог подумать, что власти будут использовать признания против меня?
Look, I would hug you, but - that would be awkward. Послушай, я бы обнял тебя, но - мне будет неловко.
I felt that euthanizing her would create far greater problems... tidal patterns would be altered, undersea ecological systems completely destroyed, massive geological shifts. Я поняла, что ее смерть могла бы вызвать гораздо большие проблемы. Приливные системы будут изменены, подводные экологические системы полностью разрушены, массовые сдвиги земной коры.
So I would appreciate it if, going forward, you would keep your distance from us. Поэтому, заходя вперед, я бы предпочел что ты будешь держаться от нас на расстоянии.
Otherwise, our Skitter would have signaled his friends, and they would have attacked us already. Иначе наш скиттер уже давно позвал бы своих дружков, которые нас бы атаковали.
Well, it would be interesting to find the interpretation where I would accept that. Что же, было бы интересно найти интерпретацию, в которой я бы принял это.
You wouldn't want decent hearing, you would want perfect hearing. Вас бы не удовлетворил просто слух, вы бы захотели идеальный слух.
So if we would plant that in the beginning we would have a very high risk of losing everything again. Поэтому если бы мы посадили его в самом начале, то существовал бы значительный риск снова утратить все.
If Christopher would throw his handkerchief to me, I would follow him round the world in my shift. Если бы Кристофер подал мне хоть один знак, я бы пошла за ним на край света в одной сорочке.
If I thought it would be popular, I wouldn't have kept it secret. Если бы я думала, что он будет популярен, я бы не держала это в секрете.
Well, that would just be annoying 'cause I would want to concentrate so... Ну, это отвлекало бы меня, потому что я бы хотел сконцентрироваться...
If you had asked me six years ago what I would be doing now, it would not be running for state's attorney. Если бы вы спросили меня 6 лет тому назад, что я буду делать сейчас, это бы не была кампания на пост федерального прокурора.
But to prosecute would have given you open publicity - and it wouldn't have reflected very well on me either. Но преследование тебя по суду дало бы огласку, - и она не очень хорошо отразится на мне тоже.
If you agreed with everything I said, then we would miss something, and someone would get hurt. Если бы ты соглашалась со всем, что я тебе скажу, то мы могли бы упустить что-то, и кто-то мог бы пострадать.
I'm sure you would, but that would be a waste of valuable time, and since I'm the boss... Уверена, что вы хотели бы, но это пустая трата драгоценного времени, а так как босс здесь я...
In France they wouldn't care and in Britain they would get shot. Во Франции никто бы не заметил, а в Британии такого застрелили бы.
OK, Ruth, I'm graduating from The Plan tomorrow, and I would really like it if you would be my witness. Завтра я заканчиваю обучение в "Программе" и хотел бы чтобы ты была моей свидетельницей.
She wouldn't have wanted me to, I would think. Но она бы не захотела, думал я.
CA: So, I would imagine that there are a lot of people who would love to join you in that endeavor. К.А.: Вполне могу себе представить, что многие захотели бы к Вам присоединиться в этом деле.