Примеры в контексте "Would - Бы"

Примеры: Would - Бы
I never would have thought that I would meet you here. Никогда бы не подумал, что встречу тебя здесь.
He would be grateful if the State party would include additional information on that subject in its next periodic report. Ему хотелось бы, чтобы Испания включила в свой следующий доклад дополнительные сведения по этому аспекту.
Such an update would have given the Committee more confidence that Greece would remain in compliance after 2010. Такая обновленная информация позволила бы Комитету с большей уверенностью полагать, что Греция по-прежнему соблюдала установленные требования в период после 2010 года.
It would be interesting to see how the proposal to set up an inter-committee working group to consider communications would be received. Было бы интересно посмотреть, какова будет дальнейшая судьба предложения о создании межкомитетской рабочей группы по рассмотрению сообщений.
Such work would not replace negotiations, it would not entail taking decisions. Такая работа не заменяла бы переговоры и не влекла бы за собой принятие решений.
It would however clarify technical problems and further scientific and technical work would be necessary to overcome them. Однако она позволила бы прояснить технические проблемы, а чтобы преодолеть их, понадобились бы дальнейшие научно-технические проработки.
This would need to be investigated in more detail and would depend on the verification levels required. Это надо было бы подвергнуть более детальному исследованию и будет зависеть от требуемого уровня проверки.
As you would imagine, this would be logistically impossible for us to undertake. Как вы представляете, нам было бы логистически невозможно сделать это.
This would result in more focused discussions and, over time, negotiations would emerge. В результате это привело бы к более сфокусированным дискуссиям, а со временем наметились бы и переговоры.
This would, therefore, not be the way forward that we would primarily advocate. И поэтому это не был бы путь вперед, за который мы были бы склонны ратовать прежде всего.
That would be a bold move indeed and would signal the transformative change that our world so desperately needs. Это было бы действительно смелым шагом и свидетельствовало бы о коренном изменении, в котором как никогда нуждается наш мир.
The gap would widen further if it would be used a single European poverty line measured on the average income in EU-12. Разрыв был бы еще больше, если бы использовалась единая европейская черта бедности, определяемая средним доходом в ЕС-12.
For other activities, the planned level of services would be considerably lowered or it would depend on the availability of voluntary contributions. По другим видам деятельности запланированный уровень услуг был бы существенно снижен или зависел бы от наличия добровольных взносов.
To allow otherwise would undermine the independence, impartiality and objectivity of the institution and would not be consistent with public international law. Иное подрывало бы независимость, объективность и беспристрастность соответствующего учреждения и противоречило бы нормам публичного международного права.
The granting of observer status would initiate a mutually beneficial dialogue and would greatly assist the Council in fostering regional initiatives. Предоставление статуса наблюдателя позволило бы начать взаимовыгодный диалог и помогло бы Совету в продвижении региональных инициатив.
The fight against terrorism would take many years and would use up resources that could have been allocated to development programmes. Для борьбы с терроризмом потребуются многие годы и будут использованы ресурсы, которые могли бы быть выделены для реализации программ в области развития.
I would appreciate if you would transmit the attached information. Настоящим мы хотели бы просить препроводить прилагаемую информацию по назначению.
Parties concerned would be welcome to initiate such dialogues, and communicants would also be invited to participate. Инициирование таких диалогов должно приветствоваться соответствующими Сторонами, и принять участие в них можно было бы также предложить авторам сообщений.
Most respondents would prefer a web-based reporting template that would be concise and rely on available data. Большинство респондентов предпочли бы, если бы через всемирную сеть была доступна краткая типовая форма отчетности, опирающаяся на уже имеющиеся данные.
We would hope that delegations would indeed be in a position to follow that line which I tried to recall here. И мы надеемся, что делегации действительно были бы в состоянии последовать тому курсу, о котором я пытался здесь напомнить.
Such a treaty would also mean a strengthening of institutions that would pave the way to a nuclear-weapon-free world. Такой договор также означал бы институциональное укрепление, что открывало бы путь к миру, свободному от ядерного оружия.
This would further ensure that all TIR vehicles would undergo similar inspections in all TIR Contracting parties. Такой подход позволил бы также обеспечить прохождение всеми транспортными средствами МДП аналогичных осмотров во всех Договаривающихся сторонах МДП.
It would integrate strong socio-economic and ecological expertise, and would adhere to scientific principles, including peer review. Она могла бы позволить интегрировать значительный социально-экономический и экологический экспертный потенциал и соблюдать научные принципы, в частности проводить независимые экспертизы.
Such efforts would help LDCs and regional organizations structure project proposals and would serve to raise awareness of investment opportunities, especially in Africa. Такие усилия могли бы помочь НРС и региональным организациям выстраивать проектные предложения и способствовать повышению информированности об инвестиционных возможностях, прежде всего в Африке.
Such a dividing line would be artificial and would not be an accurate reflection of how the relevant legal rules operate. Такое деление было бы искусственным и неточно отражало бы то, как на практике действуют соответствующие правовые нормы.