Your country would receive bewildered apologies, but you would never be heard from again. |
Мы извинились бы перед вашей страной, но вы бы пропали без вести. |
Now, it would seem logic would dictate that these investigations be considered separate entities. |
Казалось бы, эти расследования должны рассматриваться по отдельности. |
Captain, I would appreciate it if you wouldn't interrupt my student during his examination. |
Капитан, был бы вам благодарен, если бы вы не прерывали моего студента во время экзаменов. |
Nothing I would say would come as a surprise. |
Ничего, я бы сказал будет сюрпризом. |
And we would really appreciate it if you would support us. |
И мы бы очень оценили, если бы ты поддержала нас. |
Maybe women wouldn't feel so jilted if guys like you would quit playing games. |
Женщины не чувствовали бы себя брошенными, если бы такие, как ты перестали играть в игры. |
I would beg you to consider what your wife would want. |
Прошу вас, подумайте чего хотела бы ваша жена. |
I would think you would go mad after something like that. |
Я бы подумала, что ты сойдешь с ума, после чего-нибудь такого. |
If Naomi would surprise me like that, I would. |
Если бы Наоми захотела меня так удивить, то у неё это получилось бы. |
It would take a liquid accelerant to burn someone like that, but that would've sparked a larger fire. |
Понадобится жидкий катализатор чтобы сжечь кого-то до такого состояния, но оно бы вспыхнуло более сильным огнем. |
It would appear our new recruit would be happier staying at home. |
Похоже, наш новобранец с удовольствием остался бы дома. |
I guess it would be pretty funny to see what they would do. |
Да, было бы забавно посмотреть, что они будут делать. |
We really would welcome anything you would have to offer. |
Нам очень бы пригодилось все, что вы можете предложить. |
I would really love it if you would be mine. |
Я бы очень хотела, чтобы ты была моей подружкой невесты. |
That would be something he would speak to your own security about. |
Это о чем он мог бы поговорить с вашей личной охраной. |
The local gentry would pay a fee, and the gypsies would keep their criminal activities to a minimum. |
Местные помещики платили им деньги что бы цыгане свели свои криминальные наклонности к минимуму. |
I would take my son and she would never see him again. |
Она бы его никогда больше не увидела. |
And then I would have fired you again because it would be fun. |
А потом опять тебя уволила, потому что это было бы весело. |
He would because Jessica said he would. |
По мнению Джессики, он бы так и сделал. |
I wish the day would come when that man would grow up. |
Хотела бы я, чтобы пришел день, когда мужчина повзрослеет. |
She would encourage the Deputy Minister to identify men like the Ambassador who would support the strategies necessary to create institutions in which women would have a voice. |
Она просила бы заместителя министра назвать мужчин, подобных послу, которые поддержали бы стратегии, необходимые для создания учреждений, в которых женщины имели бы свой голос. |
It would come to immediate trial, if your lordship would vouchsafe the answer. |
Это можно было бы немедленно проверить, если бы ваше высочество соблаговолили ответить. |
As if I would seriously believe you would hire an addict. |
Как если бы я действительно поверил, что ты станешь нанимать наркомана. |
Your media would appear free but would secretly be controlled by one person and his family. |
СМИ лишь казались бы свободными, но ими бы тайно управлял один человек и его семья. |
It would take time to re-establish a strategy that would be accepted by senior management, together with the associated delivery structures and process, and it would be unrealistic to expect the Administration to have resolved all its problems already. |
Потребуется время, чтобы повторно определить стратегию, которая была бы приемлема для старших руководителей, а также воссоздать соответствующие структуры и процессы ее реализации, и нереально ожидать, что администрация уже решила все свои проблемы. |