Victor Hesse killed my father because I wouldn't release his brother. |
Виктор Хесс убил моего отца, потому что я бы не отпустил его брата. |
Anyway, I probably would have gotten cancer... |
Так или иначе, у меня бы, возможно, обнаружился рак... |
Some would say she was born for this. |
Некоторые сказали бы, что она была рождена для этого. |
We would have heard about a previous anthrax attack. |
Мы бы услышали, если бы была другая вспышка сибирской язвы. |
I wouldn't countermand your father. |
Я бы не стала отменять приказ твоего отца. |
I would gladly swap my automatic gearbox for eight Brownings. |
Я бы с удовольствием поменял мою автоматическю коробку передач на восьмиступенчатую от Браунинга. |
I wouldn't call it dating. |
Я бы не сказал, что она встречается. |
Then the whole world would know what happened. |
Тогда о том, что произошло, узнал бы весь мир. |
Not to mention the money we would save. |
Не говоря уже о деньгах, которые мы сохранили бы. |
I told you it would feel wrong. |
Я говорил вам, что бы чувствовать себя неправильно. |
I would kill for a grilled cheese. |
Я бы убила за бутерброд с ветчиной и сыром. |
Chin wouldn't leave anywhere without his cell. |
Чин ни за что бы не ушел без своего мобильного. |
Because I... honestly wish someone would kill me. |
Потому что... честно говоря, вот бы и меня кто-нибудь пристрелил. |
He seems to think it would be nice. |
Кажется, он думает, что это было бы хорошо для нас. |
Without you I never would have managed. |
Без вас бы мне ни в жизнь не справиться. |
No, Peter wouldn't have allowed that. |
Нет, Питер ни за что не разрешил бы такое. |
I would say he's not hiding enough. |
А я бы сказала, что лучше бы он кое-что всё-таки скрыл. |
I would preserve these books for posterity, Your Holiness. |
Я хотел бы сохранить эти книги для последующих поколений, Ваше Святейшество. |
It's probably someone I would never suspect. |
Наверное, это кто-то, кого бы я никогда не подозревал. |
I would give everything to feel nothing again. |
Я отдал бы всё, чтобы снова ничего не чувствовать. |
I would understand your qualms if Anna were here. |
Если бы Анна была тут, я бы еще понял твои колебания. |
I would never compromise Pied Piper. |
Я бы никогда не поставил "Крысолов" под удар... |
That looks like something my grandmother would wear. |
Оно похоже на что-то из того, что моя бабушка надела бы. |
No... one of them would have cracked. |
Нет... иначе хоть один из них да проговорился бы. |
I wonder what would have happened if I never left. |
Мне интересно, что бы произошло, если бы я никогда не уезжала. |