NATO would be a useful case study in this respect. |
Полезное тематическое исследование в этом контексте можно было бы провести на примере НАТО. |
We would not be starting from scratch. |
Эту работу нам не пришлось бы начинать с нуля. |
Not to address country situations would be incomprehensible and dangerous. |
Было бы необъяснимо и опасно не обсуждать положение дел в разных странах. |
The Group would therefore welcome more specific information about the proposal. |
В связи с этим Группа хотела бы получить более конкретную информацию о данном предложении. |
However, she would still welcome comments in that regard. |
Тем не менее ей все-таки хотелось бы ознакомиться с замечаниями по данной теме. |
If that was the case, he would appreciate clarification. |
И если это так, то оратор был бы рад получить разъяснения. |
Further information would again be welcome. |
И в этой связи хотелось бы получить дополнительную информацию. |
He would appreciate a response from OIOS in a formal meeting. |
Он хотел бы получить ответ УСВН на эти вопросы в ходе официального заседания. |
Doing so would strengthen international peace and security everywhere. |
Это способствовало бы укреплению международного мира и безопасности во всем мире. |
My delegation believes that this approach would encourage focused and intensive deliberations. |
Моя делегация считает, что такой подход мог бы способствовать проведению целенаправленных и интенсивных прений. |
When these exceptional circumstances would arise is not clearly explained. |
Ясно не объясняется, в каких случаях возникали бы эти исключительные обстоятельства. |
Nonetheless, we would recommend utmost prudence in this endeavour. |
Вместе с тем мы рекомендовали бы проявлять максимальную осмотрительность при осуществлении этих усилий. |
Unaware that Nova would not run PalmOS applications. |
Не зная, что Новая бы не запускать приложения PalmOS. |
Whatever combinations of buttons were used would affect what trick was used. |
Какие бы комбинации кнопок не использовались, это повлияло бы на то, какой трюк использовался. |
I think Shirley Jackson would approve, but who knows for sure . |
Мне кажется, что Шерли Джексон одобрила бы, хотя кто знает наверняка». |
I would appreciate it if representatives could abide by that. |
Я был бы признателен представителям, если бы они придерживались этого положения. |
This solution, although largely repetitive, would contribute to clarity. |
Это решение, хотя и имеет в значительной степени повторительный характер, позволило бы внести ясность. |
She would welcome information on the parliamentary debates and the obstacles encountered. |
Оратор хотел бы получить информацию о парламентских дискуссиях и о встретившихся в этой связи препятствиях. |
Information on progress in that regard would be appreciated. |
Она была бы признательна за информацию о прогрессе в этой области. |
She would appreciate an update on those activities. |
Оратор была бы благодарна за новую информацию об этой деятельности. |
More information about this bill and its adoption would be appreciated. |
Ей хотелось бы получить более подробную информацию о данном законопроекте и процессе его принятия. |
Such tools would bridge information gaps and enhance investor confidence. |
Такие инструменты способствовали бы устранению информационных разрывов и повышению степени доверия среди инвесторов. |
On returns, I would just make one remark. |
Что касается возвращения, то я хотел бы высказать следующее замечание. |
A substantial saving in travel expenses would result. |
Это привело бы к существенной экономии по статье путевых расходов. |
My delegation would therefore like to address six priority areas. |
В этой связи моя делегация хотела бы остановиться на шести приоритетных областях. |