Примеры в контексте "Would - Бы"

Примеры: Would - Бы
The Committee would ordinarily favour a more Department-wide approach. В обычной ситуации Комитет высказался бы в поддержку применения подхода, в большей степени охватывающего весь Департамент.
Life would be unrecognizable without difficulties to overcome. Жизнь не была бы жизнью, если бы не было трудностей, которые необходимо преодолевать.
The public would benefit through improved environmental quality. Широкие слои населения также извлекали бы из этого пользу, поскольку повысилось бы качество окружающей человека среды.
Victims of incest would require longer-term shelter programmes. Для жертв кровосмешения следует учредить программы, которые предусматривали бы предоставление приюта на более длительный срок.
Private businesses would develop, jobs would be created, and incomes would rise. Развились бы частные предприятия, были бы созданы рабочие места и выросли бы доходы.
It has enormous power to create a world order in which amity would supplant atrocity, harmony would overcome hatred and tolerance would replace prejudice. Она обладает неимоверной силой для создания такого мирового порядка, в котором дружелюбие пришло бы на смену жестокости, гармония преодолела бы ненависть, а терпимость заменила бы предубеждение.
At the same time, the rest of Europe would export more, GDP would increase, and unemployment would decrease. В то же время, остальная Европа экспортировала бы больше, ВВП бы увеличился, а безработица бы снизилась.
The downside of this approach would be that vessels not concerned by the revised entry would require reclassification. Недостатком данного подхода является то, что для судов, которых не касалась бы данная пересмотренная позиция, потребовалась бы реклассификации.
The incumbent would lead and supervise a team of two national staff and would report to the Chief Civilian Personnel Officer. Этот сотрудник осуществлял бы руководство работой группы двух национальных сотрудников и подчинялся бы главному сотруднику по гражданскому персоналу.
Moreover it would be more effective to deploy the resources available to implement measures or activities which would promote the rights of individuals. К тому же было бы более эффективным задействовать имеющиеся ресурсы для реализации мер или мероприятий, которые продвигали бы права человека.
Any such action would constitute a crime and the perpetrator would be prosecuted. Любой подобный акт считался бы преступлением, а виновный предстал бы перед судом.
It would foster innovation in literacy. Они способствовали бы также применению новаторских подходов в целях повышения уровня грамотности.
Any future mechanism would need accountability and transparency. Каким бы ни был будущий механизм, он должен основываться на принципах отчетности и транспарентности.
Enforcing them would probably be more difficult. Со строгим обеспечением их соблюдения, вероятно, возникли бы более серьезные трудности.
De-alerting would complement quantitative disarmament measures. Снятие с боевого дежурства стало бы дополнением к количественным мерам по разоружению.
I would've bet money something would go wrong. А я мог бы поспорить на деньги, что что-то пойдёт не так.
You would but establishing that legally would take months. Они бы у вас были, но юридически их установление может занять месяцы.
This would give them greater control and would conserve OHRM resources. Это сделало бы данный процесс для них более контролируемым и позволило бы экономить ресурсы УЛР.
It would lead to a more relevant debate which would serve all delegations. А в результате завязалась бы более предметная дискуссия, которая пошла бы на пользу всем делегациям.
Competing initiatives would only spawn overlapping mandates and bureaucracies that would frustrate attempts at improving global governance. Выдвижение альтернативных инициатив привело бы лишь к увеличению числа случаев дублирования мандатов и росту бюрократии, что сделало бы попытки совершенствования глобального управления тщетными.
It would be useful to know which recommendations would be included and how the index would assist implementation. Было бы полезно узнать, какие рекомендации будут включены и каким образом индексация будет способствовать их выполнению.
It would be preferred if information would be submitted in English as this would facilitate its use by the Committee. Было бы предпочтительно, чтобы информация представлялась на английском языке, поскольку это упростит ее использование Комитетом.
This would assume putting into place a completely new structure and would undeniably raise the question of how it would be funded. Это предполагало бы введение совершенно новой структуры, и, несомненно, возник бы вопрос о путях ее финансирования.
I would love to give you more, Booth, - but that would involve fantasy, which would be futile. Я бы рада рассказать тебе еще что-то, Бут но для этого мне потребуется фантазия, что будет совершенно бесполезно.
It would compound the sense of injustice, would aggravate tensions and would risk paving the way for other conflicts. Оно усугубило бы чувство несправедливости, обострило бы напряженность и породило бы опасность возникновения других конфликтов.