It is understood that this would require core financial support. |
Существует понимание того, что это потребовало бы финансовой поддержки из основного бюджета. |
A better definition of origin would help this monitoring. |
Улучшению контроля могло бы способствовать и более четкое определение понятия «происхождение». |
My Government would appreciate their speedy approval. |
Мое правительство было бы признательно за их скорейшее утверждение. |
Successful completion of such treaties would save many lives worldwide. |
Успешное завершение таких договоров позволило бы спасти немало жизней во всем мире. |
The challenge ahead is creating an enabling business climate to provide facilities that would draw in investors. |
Стоящая впереди задача заключается в формировании благоприятных для деловой активности условий в целях создания таких предприятий, которые были бы привлекательны для инвесторов. |
Assistance from UNCTAD would be appreciated in this connection. |
В этой связи содействие со стороны ЮНКТАД послужило бы важным подспорьем. |
This would encourage restraint arms export and import policies. |
Это способствовало бы сдержанности при проведении политики по экспорту и импорту вооружений. |
We all heard much that would not be canvassed during a negotiation. |
Мы услышали много таких вещей, которые никогда не были бы высказаны в ходе переговоров. |
A minimum of 30 per cent women would be desirable. |
Было бы желательно, чтобы доля женщин в ее составе была не менее 30 процентов. |
That would be a bad precedent. |
Такое решение привело бы к созданию отрицательного прецедента. |
The Committee would appreciate receiving statistical information regarding prosecution and conviction under this legislation. |
Комитет был бы признателен за предоставление статистических данных, касающиеся случаев преследования и осуждения в связи с данным законодательством. |
We would appreciate its being given similar consideration at the current session. |
Мы были бы признательны, если бы на нынешней сессии он был рассмотрен таким же образом. |
Again, we would invite and welcome other sponsors for that draft resolution. |
И вновь мы хотели бы пригласить другие страны войти в число соавторов этого проекта резолюции и будем приветствовать их в этом качестве. |
Everyone also agrees that such a race would be highly undesirable. |
Все согласятся также с тем, что такая гонка была бы крайне нежелательной. |
This would also allow simulation with predicted future emission scenarios. |
Это могло бы также предоставить возможность для разработки моделей в рамках сценариев прогнозирования будущих выбросов. |
Doing so would also endanger oncoming vehicles. |
Кроме того, такое поведение создало бы опасность также для транспортных средств, движущихся навстречу. |
General policies on access to information would greatly enhance transparency. |
Общая политика в отношении доступа к информации в значительной степени повысила бы степень транспарентности. |
Expert group effectiveness would be further enhanced by systems ensuring competency-based recruitment. |
Эффективность групп экспертов была бы еще больше повышена за счет систем, обеспечивающих набор на основе компетентности. |
She would welcome any other information on that case. |
Она также была бы рада получить любую другую информацию по этому делу. |
Exceptions to this practice would be initial and special reports. |
Исключение из такого подхода можно было бы сделать для первоначальных и специальных докладов. |
If so, she would welcome details. |
Если да, то она хотела бы узнать подробности. |
The Afghanistan Investment Support Agency would be a good model. |
Подходящей моделью для такого механизма явилось бы Афганское агентство по поддержке инвестиций. |
Technology neutral provisions would facilitate the acceptance of such hybrid technology approaches. |
Положения, нейтральные с точки зрения технологий, способствовали бы внедрению таких комбинированных технологических решений. |
That would be tantamount to promoting disarmament only among the disarmed. |
Это было бы равносильно поощрению разоружения лишь среди тех, кто не вооружен. |
Improving monitoring arrangements would facilitate implementation. |
Более эффективному осуществлению способствовало бы также усовершенствование механизмов наблюдения. |