Примеры в контексте "Would - Бы"

Примеры: Would - Бы
It would be myopic to believe that such national efforts would be sufficient to raise the large resource flows required. Было бы недальновидно считать, что таких национальных усилий будет достаточно для привлечения необходимых крупных потоков инвестиций.
The industry fears that these would produce recession which would have a negative effect on the entire road transport sector. Представители отрасли опасаются того, что это может вызвать экономический спад, который имел бы негативные последствия для всего автотранспортного сектора.
This option would not significantly modify the institutional setting, and would require a marginal increase in human resources. Данный вариант не привел бы к существенному изменению институциональных параметров и потребовал бы лишь незначительного увеличения людских ресурсов.
This would provide same-day availability of press releases on particular meetings and activities, although the breadth of coverage would be limited. Это обеспечило бы наличие в тот же день пресс-релизов относительно определенных заседаний и мероприятий, хотя масштабы освещения были бы ограниченными.
Consequently, his delegation would support paragraph 1 of the proposal but would prefer to delete paragraph 2. Соответственно, его делегация поддержит пункт 1 предложения, но предпочла бы изъятие пункта 2.
The long-term goal would be to develop a "culture of responsibility" that would include a shared general awareness of security concerns. Долгосрочная цель состояла бы в развитии "культуры ответственности", которая включала бы солидарную общую осведомленность о проблемах защищенности.
The summary report drawn up by that body would be an official document of the Conference and, as such, would be made public. Составленный этим органом краткий отчет являлся бы официальным документом Конференции и, как таковой, подлежал бы опубликованию.
Likewise, more consistent sharing of information would be useful and would facilitate better coordination. Кроме того, более последовательный обмен информацией был бы полезным и способствовал бы лучшей координации.
That would promote just and equitable regional representation, which would project a stronger image of Council legitimacy. Это способствовало бы обеспечению более справедливого и равноправного регионального представительства, что упрочило бы легитимность Совета.
This would be designed to encourage action where action is lacking, and would facilitate the transfer of best practices. Такой подход призван стимулировать действия там, где они не предпринимаются, и способствовал бы передаче наиболее оптимального опыта.
Rospatent would welcome the Advisory Group to organize a seminar where different stakeholders in IPR issues would present their views and experiences in IPR enforcement. Роспатент будет приветствовать организацию Консультативной группой семинара, на котором различные эксперты по ПИС могли бы высказать свои мнения и поделиться опытом по вопросам обеспечения соблюдения ПИС.
The solution would not have affected the self-government of municipalities and nor would it have violated the rights of individual landowners. Такое решение не затрагивало бы сферу самоуправления муниципалитетов и не предполагало бы нарушения прав отдельных землевладельцев.
What would happen however is that the disposable income would become even smaller for the miners and their community. В этом случае располагаемый доход горняков и их артелей мог бы стать еще меньше.
This would ensure that over time there would be a comprehensive coverage of the substantive themes. Благодаря этому со временем можно было бы всесторонне охватить основные темы.
A standard reporting format would provide a useful structure for processing the information received and would facilitate comparison of reports. Полезным средством для обработки полученной информации и облегчения сравнения докладов мог бы стать стандартный формат доклада.
Such a gesture would be honourable, and my admiration for the United States would only increase. Это стало бы благородным жестом, и мое уважение к Соединенным Штатам только бы возросло.
This would include planning for space war and therefore would stimulate an arms race. А это включало бы планирование космической войны и поэтому стимулировало бы гонку вооружений.
All documents which would facilitate the inspection of enterprises and the implementation of the Convention would be useful. Целесообразно располагать всей документацией, которая использовалась бы для проведения инспекций на предприятиях и в целях осуществления Конвенции.
This would include providing targeted capacity-building and support to key social groups who would participate in the dialogue. Это включало бы принятие целенаправленных мер по наращиванию потенциала основных социальных групп, которые будут участвовать в диалоге, и оказанию им поддержки.
Continued robust demand for commodity imports by China would attenuate the negative impact on commodity-exporting countries of what would otherwise be a global economic downturn. Сохранение высокого спроса на импорт сырьевых товаров со стороны Китая смягчит негативное воздействие на экспортирующие сырье страны того явления, которое могло бы превратиться в глобальный экономический спад.
Such assurances would certainly contribute to strengthening the non-proliferation regime and would encourage nuclear disarmament. Такие гарантии определенно способствовали бы укреплению режима нераспространения и благоприятствовали бы ядерному разоружению.
Another solution would be that all loans promised in response to the crisis would be transformed into grants. Еще одним решением могло бы стать превращение всех займов, обещанных в ответ на кризис, в гранты.
That would contribute to the steady consolidation of peace, which in turn would help create conditions for vital economic reforms and development. Это способствовало бы дальнейшему укреплению мира, и, в свою очередь, помогло бы создать условия для жизненно необходимых экономических реформ и развития.
Since any change would require broad support across all sectors of society, she would encourage the State party to continue that debate. Поскольку любое изменение требует поддержки всех слоев общества, оратор рекомендовала бы государству-участнику продолжать обсуждение.
It would be useful to hear whether the gender equality law would provide CONAMU with the necessary legal mandate. Было бы полезно узнать, предоставит ли закон о гендерном равенстве необходимые правовые полномочия КОНАМУ.