| Because that would mean nothing's your fault. | Тогда бы это означало, что в провале нет твоей вины. |
| Probably would've ditched me too. | А, возможно, бросил бы и меня. |
| Six grandchildren that I never would have met. | Шесть внуков, которых я могла бы никогда не увидеть. |
| He wouldn't even eat off china. | Он с китайцем даже за один стол не сел бы. |
| None of this would happen if you chose your company better. | Ничего бы этого не произошло, если бы ты выбирала себе компании получше. |
| Honestly, I would rather be inside Paul Scholes. | Честно говоря, я бы лучше предпочел оказаться внутри Пола Скоулза. |
| I would have brought more puffs. | Просто я... я бы побольше пирожков принесла. |
| I think about what Haley would want for this family. | Я думаю о том, чего Хейли бы хотела для этой семьи. |
| A commune would do you good. | Жизнь в коммуне пошла бы тебе на пользу. |
| The mother I remember would be proud. | Мама, которую я помню, гордилась бы мной. |
| No, I would consider the question irrelevant. | Нет, я бы полагал, что вопрос к делу не относится. |
| They would never ally with him. | Они никогда не заключили бы с ним союз. |
| And more importantly I know Mom would approve. | И что важнее... я знаю, мама бы одобрила это решение. |
| I would not trade that time for anything. | Я бы не променяла эти годы ни на что другое. |
| It would have killed most men half his age. | А вот операция... убила бы большинство людей вдвое моложе его. |
| I would never let them near you. | Я бы никогда не разрешил им быть около тебя. |
| No-one but me would employ him. | Кроме меня его бы никто и не нанял. |
| You never would tell me who to. | И ты никогда бы не сказала мне - кому. |
| It would be terrible if the dead came back. | Это было бы ужасно, если бы мертвые возвращались к жизни. |
| There's really nothing you could say that would be wrong. | Там нет ничего такого, чтобы ты мог бы сказать или сделать неправильно. |
| Mr. Minobe would appreciate you paying the remaining 300,000. | Господин Минобэ был бы вам признателен, если бы вы заплатили оставшиеся 300 тысяч иен. |
| Secondly, I wish you would find the time. | Во-вторых, я бы хотел, чтобы у тебя находилось время. |
| That would make him almost 100 years old. | Это означало бы, что ему глубоко за сотню лет. |
| I would never violate those girls. | Я бы никогда не стал принуждать этих девушек. |
| There wouldn't be a house left if... | Тут не осталось бы ни одного дома, если бы... |