Примеры в контексте "Would - Бы"

Примеры: Would - Бы
Most Indians would surely disagree that they are culturally unsuited to democracy - as would modern Japanese, Taiwanese, or South Koreans. Большинство индийцев, конечно, не согласилось бы, что они по роду культуры не подходят к демократии - так же как и современные японцы, тайванцы или южные корейцы.
Second, because IMF intervention would reduce the influence of powerful domestic insiders, early intervention would be less attractive to them. Во-вторых, поскольку вмешательство МВФ уменьшило бы влияние могучего внутреннего лобби, раннее вмешательство было бы менее привлекательным для них.
Such a precedent would be applicable to the other member states, which would mean the end of the EU. Такой прецедент был бы применим к другим государствам-членам, что в свою очередь означало бы конец Евросоюза.
One would have thought that the AIIB's launch, and the decision of so many governments to support it, would be a cause for universal celebration. Казалось бы, что формирование АБИИ и решение многих правительств поддержать его, будет поводом для всеобщего празднования.
If you wouldn't have forced me to look for gold, this never would have happened. Если бы ты не заставила меня искать золото, этого никогда бы не произошло.
A big El Niño now would be even more dangerous than usual, because it would add to the overall rising trend in global temperatures. Большой Эль-Ниньо и сейчас может быть опаснее чем обычно, потому что это прибавило бы роста температуры к общей тенденции глобального потепления.
In 1789, few observers in Paris would have predicted that a Corsican would lead French forces to the banks of the Nile within ten years. В 1789 году только несколько наблюдателей в Париже могли бы предсказать, что корсиканец поведет французские войска к берегам Нила в течение десяти лет.
Given the very limited scope and unpredictable nature of the conditions that it would cover, the premium for such a policy would be very low. Учитывая весьма ограниченный и непредсказуемый спектр условий, который он будет охватывать, цены на такую страховку были бы низкими.
Such a reform would also serve as a mechanism of coordination at the international level, since coordinated capital-account regulations by recipient countries would be difficult to achieve. Такая реформа также послужила бы механизмом координации на международном уровне, так как трудно достигнуть скоординированного регулирования счетов капитала странами-получателями.
Some of the sales in 2001, moreover, reflected purchases that would have been postponed until this year were it not for special offers inducing consumers to buy cars earlier than they otherwise would. Более того, некоторые из продаж, сделанных в 2001 году, выявили покупки, которые были отложены до этого года, если только это не были специальные предложения, побуждающие потребителей покупать автомобили раньше, чем они бы их купили в противном случае.
You wouldn't want decent hearing, you would want perfect hearing. Вас бы не удовлетворил просто слух, вы бы захотели идеальный слух.
So if we would plant that in the beginning we would have a very high risk of losing everything again. Поэтому если бы мы посадили его в самом начале, то существовал бы значительный риск снова утратить все.
If she was sick, I would say that would be a good place to start looking. Если она была больна, я бы сказал, что это хорошее место, откуда можно начать.
So, I would imagine that there are a lot of people who would love to join you in that endeavor. К.А.: Вполне могу себе представить, что многие захотели бы к Вам присоединиться в этом деле.
I would try to imagine how a six-year-old little girl would explain the problem. я стараюсь представить, как шестилетняя девочка объяснила бы ответ на этот вопрос.
Groucho said he wouldn't belong to any club... that would have him as a member. Гроучо сказал, что он не вступит ни в один из клубов... которые имели бы его, как члена.
Applying it in Greece would be a highly visible test; if successful, it would set a valuable precedent. Ее применение в Греции могло бы стать важным испытанием; в случае успеха это могло бы создать ценный прецедент.
Mubarak's announcement that he would not seek re-election would likely have averted a crisis had he issued it in December. Вполне возможно, что заявление Мубарака о том, что он не будет участвовать в очередных выборах, могло бы предотвратить кризис, если бы он выступил с ним ещё в декабре прошлого года.
In both scenarios, US employment would not increase and the trade deficit would not diminish. При обоих сценариях занятость в США не увеличилась бы, а торговый дефицит не снизился бы.
At some point the two tiers would fuse, and the world would be nuclear-weapon-free. В какой-то момент эти два яруса слились бы вместе, и мир был бы избавлен от ядерного оружия.
Such large fiscal deficits would mean that the government must borrow funds that would otherwise be available for private businesses to finance investment in productivity-enhancing plant and equipment. Такой огромный дефицит бюджета означал бы, что правительству придется занимать фонды, которые, в противном случае, были бы предназначены для частного бизнеса - для финансового инвестирования в повышающие производительность предприятия и в оборудование.
Replacing repressive dictatorships would, in fact, represent a vast expansion of the UN's mandate, one that I suspect the US would not support. Смещение репрессивных диктатур стало бы значительным расширением мандата ООН, что, по моему мнению, не получило бы поддержку США.
It wouldn't be so very dreadful, you know, and it would be a valuable experience. Вы знаете, это было бы не так ужасно, как кажется, к тому же я бы получила весьма полезный опыт в своей жизни».
We would structure it so that your name wouldn't appear on the share register. Мы бы устроили все так, что ваше имя не всплыло бы в реестре акционеров.
It would mean so much if you would talk to a few reporters... Было бы здорово, если бы ты поболтала с репортерами, блоггерами, чтобы рассказать им об Эмми.