Примеры в контексте "Would - Бы"

Примеры: Would - Бы
I would now like to elaborate. Я хотел бы сейчас более подробно остановиться на этом вопросе.
This would facilitate consideration of appropriate adjustments and consolidations. Это облегчило бы рассмотрение вопросов, касающихся внесения необходимых поправок и проведения соответствующей консолидации.
Only then would our disarmament concerns be genuinely addressed. Только при этом условии было бы возможно подлинное урегулирование наших озабоченностей в области разоружения.
Their implementation would go a long way towards eradicating poverty. Их осуществление имело бы большое значение с точки зрения решения задачи ликвидации нищеты.
I would be very grateful if that could be done. Я был бы весьма признателен, если бы это можно было сделать.
This would extend the procurement cycle unnecessarily and blur accountability. Это необоснованно удлинило бы закупочный цикл и внесло бы путаницу в отчетность.
Germany would thus become a new contributor to UNIKOM. Таким образом, Германия стала бы еще одним государством, сотрудничающим с ИКМООНН.
The remaining resources would come from bilateral contributions, as before. Остальная часть средств, как и прежде, поступала бы в форме двусторонних взносов.
A full relief effort would be impossible without a cease-fire. Без прекращения огня всесторонние усилия по оказанию чрезвычайной помощи были бы невозможны.
We would welcome Germany and Japan as permanent members. Мы приветствовали бы возведение Германии и Японии в ранг постоянных членов.
Any substantially greater number would affect its effectiveness. Любое более значительное увеличение его состава сказалось бы на его эффективности.
Indeed, it would only damage such negotiations. Более того, это лишь повредило бы ходу таких переговоров.
I would appreciate having this fact recorded. Я был бы признателен, если бы этот факт был отражен в отчете.
Other contexts would be more appropriate. Другие рамки были бы более уместными в этой связи.
Instead, such functions would be performed through appropriate redeployment of staff. Вместо этого выполнение таких функций можно было бы обеспечить посредством надлежащего перераспределения имеющихся кадровых ресурсов.
Without trade, countries would have to rely exclusively on their own production. Если бы не было торговли, то страны были бы вынуждены целиком полагаться только на собственное производство.
That would be not only unacceptable but simply wrong. Это было бы не только неприемлемо, но и просто неправильно.
This would have serious consequences for the Commission and IAEA. Это было бы чревато серьезными последствиями и для Комиссии и для МАГАТЭ.
First, it would forever liberate mankind from nuclear explosions in any environment. Во-первых, он навечно освобождает человечество от ядерных взрывов, в какой бы среде они ни проводились.
It would rule out any discretionary decisions excluding specific products from certain countries. Это позволило бы исключить произвольные решения об исключении из схем ВСП определенных товаров из отдельных стран.
The following points would be emphasized. Хотели бы, в частности, обратить внимание на следующее.
The Government would undoubtedly have informed the Working Group whether proceedings had commenced. Если бы такой процесс уже начался, то правительство несомненно уведомило бы об этом Рабочую группу.
These are some of the arguments I would submit to support our candidature. Это лишь несколько аргументов, которые я хотел бы выдвинуть с тем, чтобы поддержать нашу кандидатуру.
The Government would appreciate additional information. Правительство было бы признательно за представление дополнительной информации.
Indeed, my delegation would probably have had to vote against that draft. По сути дела, моя делегация, возможно, была бы вынуждена проголосовать против этого проекта.