| If Kathryn was horrible, it would be easier. | Если бы Кэтрин была ужасной, было бы легче, но она такая... хорошая. |
| And I would surround myself with nice smells. | На вашем месте, я бы окружила себя приятными ароматами. |
| My dream would not be complete... | Моя мечта была бы не полной без тебя. |
| Well, some women would just leave you. | Ну, некоторые женщины могли бы просто разойтись с тобой. |
| So he wouldn't be so confined to his office. | И если бы Вы могли взять на себя часть его работы... чтобы он не был таким затворником в своем кабинете. |
| These people would say anything to blacken our family name. | Эти люди скажут что угодно, лишь бы очернить имя нашей семьи. |
| I thought Luke would want it. | Я подумала. что Люку они могли бы понадобиться. |
| We would only have more options. | Старец: у нас было бы больше возможностей. |
| If everything was okay, he would. | Если бы все было в порядке, он бы позвонил. |
| Top of my list would be Ella. | На первом месте в моём списке была бы Элла. |
| I would bet on him for every race. | На твоем месте я выставлял бы его на всех гонках. |
| Perhaps Mr Wooster would not object. | Наверное, мистер Вустер не стал бы возражать. |
| She always tips on what she would've eaten. | Она всегда оставляет чаевые за то, что бы она съела. |
| I wouldn't mind having a starship engineer look at them. | Я бы не возражал, если бы кто-то из корабельных инженеров согласился их осмотреть. |
| I wouldn't do that to her. | Лина, я бы не сделал такое по отношению к ней за миллион лет. |
| Even I would think twice about dating a 17-year-old. | Даже я дважды подумал бы, прежде чем встречаться с семнадцатилетним. |
| If I would have heeded Henry all homes sold too soon. | Если бы я слушала Генри, я бы продавала все дома слишком рано. |
| Sanctuary would be the closest match. | Самым близким синонимом было бы "святилище". |
| I wouldn't call it nonsense. | Я бы не сказал, что пахнет тухлым. |
| I imagine you would've passed and taken that scholarship. | Полагаю, вас бы это не устроило, и вы согласились бы на ту стипендию. |
| If you understood probability, you would never play the lottery. | Если вы поняли вероятность, вы бы никогда не захотели играть в лотерею. |
| They never tell you what would satisfy them. | Они никогда не говорят Вам, что бы их удовлетворило. |
| You would think they'd have protein bars or something. | Ты бы подумал, что у них должны быть протеиновые бары или что-то в этим роде. |
| I wouldn't worry about Angela. | Знаешь, я бы не переживал из-за Анжелы. |
| Nothing that would explain what happened. | Ни о чем, что могло бы как-то объяснить произошедшее. |