| He would be grateful if the delegation would confirm that fact. | Председатель хотел бы получить подтверждение этому. |
| Therefore, incorporating the Convention would be a symbolic act only and would change nothing in reality. | Соответственно, включение Конвенции в правовую систему стало бы символическим актом, на деле не вносящим никаких изменений. |
| Brazil asked Cameroon if there would be any specific area where international cooperation would be welcomed. | Бразилия задала Камеруну вопрос о том, в какой конкретной области было бы целесообразно развивать международное сотрудничество. |
| It was noted that the result of so doing would be that the phrase would apply to all procurement methods. | Было отмечено, что в результате этого данное выражение применялось бы ко всем методам закупок. |
| The prisons would be full, the streets would be empty. | Тюрьмы были бы переполнены, а улицы пусты. |
| If he would inform as he should then this wouldn't happen. | Если бы он отчитывался, как ему и следовало, то этого бы не произошло. |
| The way we would normally fund these sorts of projects would be to sell bonds on the world market. | Обычно такие проекты мы бы финансировали путём продажи облигаций на мировом рынке. |
| You would think they would love the bananas. | Ты бы подумал, что им бы понравились бананы. |
| She would agree that my dad would never do something like this. | Она бы согласилась с тем, что мой отец никогда бы не сделал подобного. |
| I would appreciate it if you would call ahead. | Я бы оценил Ваш визит, если бы Вы предварительно позвонили. |
| I don't understand why anybody would would want to go Frank's party. | Я не понимаю, с чего бы кто-нибудь захотел пойти на вечеринку Фрэнка. |
| Manchester would make sure he gets everything he needs, he wouldn't have to leave his power plant. | Манчестер позаботится, чтобы у того всегда было всё необходимое и ему не пришлось бы покидать станцию. |
| They would if I promised them all their problems would disappear. | Если бы только я не пообещал им, что все их проблемы исчезнут. |
| And I would think an intelligent, successful, good-looking man like would see that. | И мне хочется считать, что такой интеллигентный, успешный, привлекательный мужчина как ты, это бы понял. |
| No one would suspect you and I would conspire after everything we've been through. | Никто тебя не заподозрит, и мы могли бы действовать сообща, после всего, что пережили вместе. |
| So I would be honored if you would dance with me. | И я был бы рад, если ты потанцуешь со мной. |
| Who would have thought that the two of us would be fighting side by side. | И кто бы мог предположить, что нам двоим однажды придется сражаться плечом к плечу. |
| If someone would sink my boat I wouldn't introduce myself. | Если бы вдруг мне понадобилось утопить моё судно, вряд ли я бы встречался с исполнителем. |
| So this new concrete would mean any new road or freeway would be, like, 20 percent thinner. | Итак применение этого новой марки бетона, привело бы к тому, что любая новая дорога или автострада были бы, на 20 процентов более тонкими. |
| I would need an airtight arrest of someone in possession of narcotics in the amount that would constitute conspiracy to distribute. | Гипотетически мне не помешало бы арестовать кого-нибудь за хранение наркотиков в количестве, позволяющем привлечь за соучастие в распространении. |
| That would - that would be nice. | Это было бы... это было бы славно. |
| No, Snart wouldn't do that, but his father would. | Нет, Снарт не стал бы так делать, а вот его отец - вполне. |
| They would remain in here and only be used in case of a nuclear emergency that would threaten the country. | Они должны оставаться здесь и использоваться только в случае ядерной аварии, которая бы угрожала стране. |
| The dose that would send Norton to sleep would have little effect on me. | Доза, от которой Нортон отключился, на меня бы почти не действовала. |
| Death would be the last thing that an immortal would think of. | Смерть - это последнее, о чем думал бы бессмертный. |