| The Netherlands would probably not have participated if this were the original objective. | Нидерланды не приняли бы, по всей видимости, участия в таком совещании, если бы такова была его первоначальная задача. |
| If established, the fund would strengthen existing resources devoted to official development aid. | В случае создания этот фонд укрепил бы имеющуюся базу ресурсов, предназначенную для официальной помощи в целях развития. |
| Maintaining it would also entail unnecessarily high costs. | Поддержание такой миссии повлекло бы за собой непомерно высокие расходы. |
| Two respondents indicated that this would have required prior discussion and their approval. | Два респондента указали, что для такого опроса потребовалось бы его предварительное обсуждение и согласие на его проведение. |
| The Committee would appreciate receiving further information on this issue, including on mission subsistence allowance. | Комитет был бы признателен за получение дальнейшей информации по этому вопросу, в том числе в отношении суточных участников миссии. |
| That would bring about greater acceptance among our peoples. | Это привело бы к более позитивному отношению наших народов к ядерной энергии. |
| The act would then be binding. | Таким образом, акт мог бы иметь обязательную силу. |
| As with any major organizational change, the transition would entail short-run costs. | Как и при любых других значительных организационных преобразованиях, переход на такую систему был бы сопряжен с расходами в краткосрочной перспективе. |
| Regional case studies, for instance, would be useful. | Для этой цели было бы целесообразно использовать, например, региональные тематические исследования. |
| The change would not have any budgetary implications. | Это изменение не повлекло бы за собой никаких бюджетных последствий. |
| Clarification as to the latter's funding would be appreciated. | Что касается этого органа, то было бы желательно получить пояснения по вопросу о финансировании его деятельности. |
| Lastly, the Committee would appreciate detailed statistics on trafficking in women. | Наконец, Комитет был бы признателен за представление более подробных статистических данных о торговле женщинами. |
| Statistics on those complaints would be welcome. | Хотелось бы получить статистические данные в отношении этих жалоб. |
| We would strongly encourage such a dialogue. | Мы хотели бы самым решительно призвать к такому диалогу. |
| Again, any comments from the delegation would be welcome. | И в этом случае хотелось бы получить какие-то комментарии со стороны членов делегации. |
| The relevance of the agenda would certainly be enhanced. | А тем самым и была бы наверняка укреплена значимость повестки дня. |
| Twinning between countries would promote South-South cooperation. | Установление партнерских отношений между странами способствовало бы развитию сотрудничества Юг-Юг. |
| The Committee would welcome more details on how the prohibition was enforced. | Комитет хотел бы получить более подробную информацию о том, каким образом применяется этот запрет. |
| The employer claimed that hiring the complainant would have hurt his business. | Наниматель заявил, что прием на работу истца имел бы неблагоприятные последствия для деятельности его предприятия. |
| That would also dissuade extremists from perpetrating ethnically motivated violence. | Это также отбило бы у экстремистов желание совершать этнически мотивированные акты насилия. |
| We have concluded that this approach would require a reasonably complicated scaled tolerance. | Нам пришлось согласиться с тем, что при этом подходе, очевидно, потребовалась бы достаточно сложная шкала допусков. |
| We would urge donors and stakeholders to coordinate. | Еще мы бы настоятельно призвали доноров и кровно заинтересованных субъектов координировать их действия. |
| Trees would thrive on low-quality groundwater and/or harvested run-off. | Основой для роста деревьев служили бы низкокачественные грунтовые воды и/или собранные водостоки. |
| Lower infrastructure charges would probably be the most neutral solution. | Снижение сборов за инфраструктуру, вероятно, могло бы явиться наиболее нейтральным решением. |
| I would appreciate learning when this appointment may be expected. | Хотелось бы получить информацию о том, когда можно ожидать такое назначение. |