Примеры в контексте "Would - Бы"

Примеры: Would - Бы
Such flexibilities would enable developing countries to protect industries they consider important. Подобная гибкость позволила бы развивающимся странам защитить те отрасли промышленности, которые они считают важными.
The Board would also take decisions on pooled voluntary funding for country programmes. Этот совет принимал бы также решения в отношении объединения предоставляемых на добровольной основе средств для финансирования страновых программ.
Fewer but more strategic outputs would allow greater relevance to the needs of clients. В целях обеспечения лучшего учета потребностей потребителей услуг было бы целесообразно сократить общее число программных мероприятий, одновременно придав им большую стратегическую направленность.
A coherent and well-targeted information dissemination strategy throughout emergency and recovery operations would also help. Полезно было бы также разработать последовательную и продуманную стратегию распространения информации в рамках операций по оказанию чрезвычайной помощи и восстановлению.
He would await a legal opinion on the matter before making further comments. Он хотел бы получить юридическое заключение по данному вопросу, прежде чем будет высказывать свои дальнейшие замечания.
We would have liked the draft resolution to appropriately reflect this element. Мы хотели бы, чтобы этот момент был должным образом отражен в данном проекте резолюции.
More information on those cases would be most appreciated. Он был бы весьма признателен за предоставление дополнительной информации по этим делам.
A compliance mechanism with a Committee would not be necessary. Не было бы необходимости в механизме соблюдения, сопряженном с наличием комитета.
Further information on the achievements resulting from those agreements would be welcome. Было бы желательно получить дополнительную информацию о том, что было достигнуто в результате этих соглашений.
More information about that principle would be welcome. Было бы интересно получить более подробную информацию об этом принципе.
Freer trade would substantially stimulate development worldwide, benefiting both industrialized and developing countries. Либерализация торговли могла бы внести существенный вклад в обеспечение развития во всем мире, как в интересах развитых, так и развивающихся стран.
He would welcome comments and guidance from Committee members. Оратор отмечает, что ему хотелось бы ознакомиться с замечаниями и рекомендациями членов Комитета.
We would waste less energy, time and money. Нам не пришлось бы тратить столько энергии, времени и средств.
It was also noted that increased assistance would encourage further ratifications. Было также отмечено, что увеличение помощи способствовало бы расширению круга государств, ратифицировавших Соглашение.
We would hope to see this approach adopted in other draft resolutions. Хотелось бы надеяться, что такой подход будет применяться к разработке и других проектов резолюций.
This approach would create a serious loophole. А такой подход создал бы существенную "лазейку".
Pre-launch inspections, though controversial, would have some value here. Кое-какую ценность в этом отношении имели бы предпусковые инспекции, хотя это и спорная материя.
However, it would be limited. Вместе с тем она носила бы ограниченный характер.
This would also be an indirect deterrent to States promoting terrorism. Это также сыграло бы роль косвенного сдерживающего средства по отношению к государствам, поддерживающим терроризм.
Training is available, although more international education would be beneficial. Подготовка имеется в наличии, хотя было бы полезно иметь больше международного образования.
Explanations regarding that difference of interpretation would be appreciated. Г-н Кали Цай хотел бы получить разъяснения относительно этих различий в толковании.
Everyone would benefit if migrant workers were able to work legally. И наконец, положительный эффект имела бы возможность для трудящихся-мигрантов работать на законных основаниях.
Clarifications regarding its progress would be welcome. Хотелось бы получить информацию о том, на какой стадии он находится.
In civil cases, obligation was excessive; an encouragement would suffice. В рамках гражданского процесса обязанность носит чрезмерно обременительный характер; и рекомендации было бы достаточно.
A possible solution would be to refer to human rights offences. Одним из возможных решений могло бы стать указание на правонарушения в области прав человека.